English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Психованная

Психованная Çeviri İspanyolca

142 parallel translation
Психованная, упоротая, хитрожопая дочурка, жена-милфа со классными сиськами.
Hija drogadicta, sabelotoda. Esposa sexy con tetas paradas.
Эта психованная вам черт знает что наболтала.
Pero ese maluquinha lo engañó bien! ¡ Nunca veía ese pequeño in my life!
Подумаешь. Да она психованная.
vaya novedad.
Какая-то психованная, бросается на людей с хлыстом.
Es una tía loca que ataca a la gente con un látigo.
Она, случайно, не психованная, как ты?
No sería frappadingue, también?
Она вообще психованная баба.
- Es una perversa.
Не знаю сколько вам платит эта психованная, но заплачу в два раза больше.
No sé cuánto les pague la sicótica pero les doy el doble.
"Психованная" вытащила нас из тюрьмы.
La sicótica evita que nos metan a la cárcel.
Она психованная?
Claro que se va a sulfurar.
Может, твоя психованная Анна бросила его туда.
Tal vez alguno de tus amigos locos, como Anna, la dejó ahí.
Кастрирующая машина, психованная сучка.
Puta psicópata rompe pelotas.
- Что за психованная сучка! - Чувак!
¡ Qué psicótica!
Остановись, психованная!
¡ Detente, chiflada!
- Тогда она психованная!
¡ Que está loca!
Прекрасно. "Психованная старая летучая мышь, которая молча думает об Ангеле в своей комнате" Фред.
vale. "la vieja cabeza pajaros, en su habitacion, viviendo de Angel" Fred.
Она же психованная.
Todos creen que está loca.
Пошла блядь, психованная!
¡ Sal de mi casa, maldita loca!
Психованная стерва.
Estás loca, tía.
Поверьте, эта черная чика, которая работает на ваших, просто психованная маньячка.
La chica negra que trabaja para los rusos es una lunática zafada.
Она холодная как лед и вдобавок психованная.
¡ Es fría como el hielo y. además. está loca de remate!
Психованная.
Maldita psicópata.
Психованная коза с купоном.
Una maldita loca con un cupón.
Потому что ты психованная.
Por que eres un looney tune.
В эмоциональном отношении она абсолютно психованная.
Está como una cabra en el plano emocional.
Мы занимались своими делами в парке, когда эта психованная чау-чау просто напала на него.
Estábamos ocupados en nuestras cosas en el parque para perros cuando un chow-chow psicópata lo atacó.
Она психованная идиотка, ненормальная ". У меня запас прилагательных подошел к концу.
"Ella es mala persona, loca, demente." Comencé a quedarme sin adjetivos.
Потому что она психованная с боязнью пространства, она меня пугает
- Porque me asusta.
Если бы вокруг меня крутилась девушка, такая же психованная, как и ты... постоянно повторяя, что я ей нравлюсь и что она хочет со мной встречаться,
Si una chica tan frenética como tú me siguiera por doquier... diciendo que le gusto y que quiere salir conmigo...
- Из-за того, что сказала эта психованная дура.
Por lo que le dijo esta maldita imbécil.
- Психованная сука.
La zorra es una psicópata.
Да, я расстроена, ты - манипулирующая психованная сука! - Погоди! Погоди!
¡ Sí que lo estoy, perra manipuladora y psicótica!
Психованная сука!
¡ Puta de mierda!
Да, "веселья", но я сказала это как психованная.
Sí, "diversión", pero como lo dijo un retardado.
( Джоплин ) Даже если она не психованная, все равно это на редкость безвкусная идея.
Incluso si no es una enferma mental, esto es de muy mal gusto.
Это она, психованная!
- ¿ Ella es la loca!
Хорошо, это была психованная бывшая подружка, которая смотрела "Fatal Attraction" слишком много раз.
Era una ex novia psicotica que vio "Atracción Fatal" demasiadas veces.
Психованная, но... симпатичная.
Tiene un aspecto de loca de la leche, pero... guapa.
Ладно, ладно, психованная. Я оставлю твоего дружка в покое.
Esta bien, quisquillosa Dejaré a tu novio tranquilo.
Со мной заигрывает психованная крыса?
¿ Estoy siendo cortejada por una rata psicópata?
Я знаю, но обратная сторона того, что у бойфренда психованная мама в том, что я научила его быть таким парнем, с которым захочет быть девушка вроде тебя.
Lo sé, pero lo bueno de tener novio con mamá sicópata es que le he enseñado a ser el tipo de hombre con quien le gustaría estar a alguien como tú.
Психованная Брита, ходячее шоу уродцев для каждой барби с подпиской на Космо.
Britta la pirada, la super freak para cualquier Barbie con una suscripción al Cosmopolitan.
смазливая психованная тварь!
Sí, mataste al tipo equivocado, linda perra psicópata.
Да! Высокая, чокнутая, психованная сучка.
Sí, alta, loca señora perra psicótica.
Блять, сука психованная.
- No, no le encanta. - ¿ Qué rayos eres?
В ней собраны лучшие качества её матери, разве что она не злобная психованная стерва.
Tiene todas las mejores cualidades de su madre, excepto que no es una furiosa perra psicópata.
Люди узнают о том, какая ты психованная, манипулирующая, сумасшедшая сучка. Потому что я собираюсь рассказать всем об этом.
La gente va a descubrir que eres una perra psicótica, manipuladora y lunática porque yo se los voy a decir.
Твоя психованная дочь звонит в Секс по телефону!
¡ Tu hija enferma necesita sexo telefónico!
Меня покусали и... всё такое моя психованная бывшая и её пантерская стая.
Bueno, fui mordido y... otras cosas por mi psicópata ex-novia y una tribu de hombres-pantera.
Она психованная... психованная или нет.
E-Está loca... Eso de loca te lo parecerá a ti...
- Психованная!
- Vale.
Психованная опять разбушевалась.
¡ La chiflada enloqueció de nuevo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]