English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Работать вместе

Работать вместе Çeviri İspanyolca

1,418 parallel translation
Они только начали работать вместе
Habían empezado a trabajar juntos.
Пожалуй мы можем работать вместе.
Tal vez podríamos trabajar juntos.
Люблю смотреть, как Радж и Шелдон пытаются работать вместе.
Me gustaría ver a Raj y a Sheldon tratando de trabajar juntos.
Нам лучше работать вместе
Deberíamos trabajar juntos.
Будем работать вместе.
Mantenernos trabajando juntos.
Мне было приказано сформировать объединенную опреативную группу, и мы будем работать вместе с Визитёрами над ликвидацией Пятой Колонны.
He sido instruido a formar una fuerza conjunta, y trabajaremos juntos con los visitantes para erradicar a la Quinta Columna.
Но приятно знать, что мы можем порой работать вместе.
Pero es bueno saber que a veces podemos trabajar juntos.
Сможем ли мы работать вместе.
En cuanto a si podemos trabajar juntos.
Берто, я лишь хочу убедиться, что мы сможем работать вместе.
Berthaud. Vamos a ver si podemos trabajar juntos
Работать вместе.
Trabajar juntos.
Я думала, мы сошлись на том, что не можем работать вместе.
Creí que habíamos acordado que no podíamos trabajar juntos
Очевидно, я подумала что будет неловко работать вместе после моей моей вчерашней критики я не приняла это близко к сердцу
Es obvio que encuentro incómodo que trabajemos juntas... luego de mi crítica de ayer. No lo tomé personalmente.
Мы должны работать вместе.
Tenemos que aunar esfuerzos.
Знаете, мы просто не можем нормально работать вместе.
Ya sabes, tan solo... no trabajamos bien juntos.
С нетерпением жду возможности работать вместе с вами, поговорить с вами... обо всем.
Tengo muchas ganas de trabajar contigo. Hablar contigo... Sobre todo.
Это должно быть большая честь работать вместе с моим братом каждый день?
¿ Cómo debe ser tener el privilegio de trabajar con mi hermano cada día?
Что если мы позволим им работать вместе?
¿ Qué pasa si los dejamos trabajar juntos?
В конце концов, начав работать вместе, мы смогли запустить корабль.
Eventualmente, trabajando juntos, fuimos capaces de poner en condiciones la nave sembradora.
И нам еще работать вместе, так что...
Y además debemos trabajar juntos, así que...
Так что, давай работать вместе.
Entonces trabajemos juntos.
Я так взволнована, что мы будем работать вместе.
Estoy nerviosa por volver a trabajar juntos.
- Так что, если мы собираемся работать вместе, держи светлых от меня подальше.
- Así que si vamos a entendernos, manten la luz fuera de mis asuntos
Если вам понравится, то можно будет в дальнейшем работать вместе, а если нет, то ничего страшного.
Si le gusta podemos hacerlo con más frecuencia y si no, no habrá problema.
Это то что ты делала, прежде чем мы начали работать вместе.
Es lo que estabas haciendo antes de empezar a trabajar juntos.
Но единственная идея, которая у меня есть что-бы мы продолжили работать вместе.
Pero es la única idea que tengo. Eso va a mantenernos trabajando juntos.
Если мы будем работать вместе, выводы придут быстрее.
Supongo que si trabajamos juntos, puede ser más rápido.
И мы любим друг друга и любим работать вместе.
Hermanos que se quieren y que gustan trabajar juntos.
Но мы собираемся работать вместе, вместе руководить Кейли.
Pero vamos a trabajar juntos, de co-manager de Kaylie.
Я не знал, можно ли тебе доверять. Если бы ты сказал, что ты из Оттокса, мы могли бы работать вместе.
- Si me hubieras dicho que eras de Ottox, podríamos habertrabajado juntos.
И в конце, мы все ещё будем работать вместе здесь, где мы сейчас находимся.
Y si al final de todo, aún seguimos trabajando aquí los dos, Donde pertencemos.
Я буду работать вместе с моей командой из "Бейнфилд Файненшл".
Me coordinaré con mi equipo en Bainfield.
Если мы сможем работать вместе... "вместе" - ключевое слово, мы сможем продвинуться дальше.
Si trabajamos juntos, "juntos" es la palabra clave podemos avanzar.
Но я просто не знаю как мы сможем работать вместе.
Pero no sé cómo podríamos sobrevivir trabajando juntos.
И раз мы будем работать вместе, может посидите со мной и ребятами?
¿ qué tal si os sientais conmigo y con los chicos?
Надо работать вместе.
Necesitamos trabajar juntos, como un equipo.
Давайте работать вместе. Хорошо.
Trabajemos juntos.
И они собираются работать вместе и выкинуть меня из плей-оффа.
Están trabajando juntos para dejarme fuera de los playoffs.
После того, как пропала Сара и мы начали работать вместе, ты спросил меня, жива ли она еще.
Después de que Sarah desapareciera y empezáramos a trabajar juntos, me preguntaste si seguía viva.
Работать вместе просто легенд...
Trabajar juntos va a ser legen...
Думаю, нельзя так долго работать вместе и не стать хорошими друзьями. Мы должны начать вентиляцию легких.
Es casi imposible no ser buenas amigas trabajando tan estrechamente.
Ну чтож, теперь нам снова нужно работать вместе.
Todavía tenemos que trabajar juntos.
Мы должны вместе над ним работать, как друзья.
, todo esto de la carroza, se supone que sea acerca de amigos que crean algo juntos.
Но работать не на тебя, а вместе с тобой.
No para trabajar para ti, sino trabajar contigo.
- Мы не сможем вместе работать, Билли.
- No podemos trabajar juntos, Billy.
Национальным разведывательным агентствам и местным правоохранительным органам приходится вместе работать чаще, чем вы думаете.
Las agencias nacionales de inteligencia y las policías locales trabajan juntas más seguido que lo que puedas pensar.
Если мы будем работать против Гуатро, то только вместе.
Si quieres fastidiar al Guatrau, debemos hacerlo juntos.
На тот случай, если все узнают, и мы не сможем вместе работать над делами.
En el caso de que todo el mundo se enterara y no podríamos resolver casos juntos nunca más.
А я не хочу, чтобы вы были в таком состоянии, особенно, когда мы, возможно, будем вместе работать.
Y no quiero que te sientas de esa manera, especialmente si debemos trabajar juntos.
Вы вдвоём будете вместе работать?
¿ Los dos van a estar juntos?
Мы не были вместе на нашем собственном торжестве, так как ты начала работать в этой проклятой пекарне.
No hemos tenido tiempo para nosotros desde que comenzaste con la maldita pastelería.
Если бы ты позволил нам вместе работать на этим делом, он бы не был сейчас мёртвым.
Si nos hubieras mantenido juntos en esto, Danny no estaría muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]