English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Работа

Работа Çeviri İspanyolca

32,716 parallel translation
Что ж, это такая работа.
En fin, así es como va.
Тут понимаешь, насколько важна работа ООН по контролированию этих роёв.
Hace que te des cuenta de lo importante que es la FAO al mantener esto bajo control.
Прокладывать дорогу через снег - утомительная работа, и бизоны начинают голодать.
Esforzarse en la profunda nieve es un trabajo agotador, y ahora el bisonte poco a poco se muere de hambre.
Идите вниз и работайте!
¿ Por qué no lo estáis arreglando?
Я позвал вас сюда, потому что только что говорил с министром обороны. Выяснилось, что работа каперанга Грина была более секретной, чем предполагал ОВР.
Al parecer, el trabajo del Capitán Green tenía más implicaciones de las que el inspector general conocía.
наша работа закончить это, и мы закончим.
Es nuestro trabajo acabar con eso y lo haremos.
Отец заставил его понять как выглядит настоящая работа как будто бы репетитор – это настоящая работа.
Padre le enseñó lo que era sentir un trabajo de verdad, como si ser tutor de admisiones fuera un verdadero trabajo.
Все на Воксхолл-Кросс надеются, что твоя работа на ферме добудет нам то, что нам надо.
Todo el mundo en Vauxhall Cross espera que tu tiempo en La Granja nos esté consiguiendo lo que necesitamos.
Работа круглосуточная.
Trabajo las 24 horas los siete días de la semana.
Сначала работа.
El trabajo es lo primero.
Это твоя работа.
Es tu trabajo.
Это моя работа.
Es mi trabajo.
В общем, они сказали, что работа моя, а сейчас они в ярости, так что, похоже, я застрял здесь навечно.
- Ya, para muchos otros. En cualquier caso, me dijeron que el puesto era mío y ahora están cabreados, así que parece que me quedo aquí para siempre.
Как говорили его коллеги, он был гением, его работа должна была все изменить.
Si escuchan a sus colegas, era un genio, su trabajo iba a cambiarlo todo.
Хоакином Перейа, но нет сообщений " Отличная работа.
Joaquin Pereya, pero hasta ahora no hay correos diciendo : " Gran trabajo.
У нас есть работа.
Tú y yo tenemos trabajo que hacer.
- Что за работа?
¿ Qué clase de trabajo?
- У него есть работа, своё жилье, да, у него всё в порядке. А что?
Tiene un trabajo, su propia casa, sí, le va bien. ¿ Por qué?
Думаешь, вся эта тяжёлая работа была бы зря?
¿ Crees que todo su trabajo duro sería por nada?
А вот завтра его работа может стать пророческой.
Mañana, su obra podría ser visionaria.
Это было жестоко, но моя работа - это было важно, и родилась ты.
Fue cruel, pero mi trabajo era importante, y... naciste tú.
Это не твоя работа.
No es tu trabajo.
- Работайте ногами! - Вперёд! - Давай же!
¡ Pataleen!
Работай ногами!
¡ Muevan esas piernas!
Твоя работа - следить, чтоб белые не утонули.
Tienes un trabajo : Asegurar que los nadadores no se ahoguen.
Теперь ты знаешь, что наша работа не такая, какой казалась.
Nuestro trabajo es más de lo que esperabas. Hay mucho en juego.
Спасатели - это больше, чем работа.
Son un estilo de vida.
Это работа Стефани.
Stephanie merece el puesto.
Ваша работа тут ни при чем.
Tu trabajo aquí no se verá afectado.
Работа.
¿ T-R-A-B-A-J-O?
У вас чертовски сложная работа.
Hace un trabajo impresionante.
Ну что, как работа?
Y bien ¿ cómo va el negocio?
" Нет, мне не нужна ваша грёбаная работа.
Como : " No, no quiero tu maldito trabajo.
Я отведу тебя к камню, доставлю тебя к Аманет, и моя работа закончена.
Voy a tomar esa piedra, te entrego a Ahmanet y entonces mi trabajo aquí estará hecho.
Зачем? - Потому что это моя работа.
Porque... es lo que yo hago.
Это наша работа.
Eso es lo que hacemos.
Да ладно, у тебя же есть своя работа.
Vamos, tienes que hacer lo tuyo ahora.
Его работа - грабить банки?
¿ Trabaja robando bancos?
Ну, это моя работа.
Es lo que hago.
Работа такая.
Por mi trabajo.
Конечно, это не работа моей мечты, но когдa урезaли пособие, все стaло ясно.
No era mi vocación favorita. Pero en la oficina de beneficios me dijeron :
Твоему телу предстоит работа.
Tu cuerpo debe trabajar.
Моя работа в порядке.
Mi trabajo está a salvo.
У тебя есть работа, а у меня нет!
¡ Tú tienes trabajo, y yo no!
Тебе не нужна работа?
¿ No quieres tu trabajo?
Да, но если тебе не нужна эта работа, почему...
Sí, pero si no quieres el puesto, ¿ cuál es...?
Вся твоя кропотливая работа, окружена дерьмом.
Todo tu gran esfuerzo, escabulléndote, mintiendo y todo eso.
- Это не моя работа, остановливать это.
- Ese no es mi trabajo.
Это работа моих людей.
- Coseché esas cenizas.
А если и так, то это не наше дело. Не наша работа.
Aunque así fuera, no nos incumbe.
Хорошая работа, Растяпа.
Muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]