English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сама не знаю

Сама не знаю Çeviri İspanyolca

396 parallel translation
Я сама не знаю, почему я плачу
No sé por qué lloro.
Сама не знаю.
No lo sé.
Ну, с твоим отношением, сама не знаю с чем.
Bueno, si se pone así, no sé.
Я сама не знаю, что имела в виду.
No sé lo que quiero decir.
Сама не знаю, как снова оказалась здесь.
Yo no he podido evitar venir.
Я не знаю. Я сама не знаю, чего я хочу.
No lo sé, no sé qué deseo.
Я и сама не знаю.
No entiendo de eso.
Я сама не знаю.
No se...
- Сама не знаю.
No sé.
Сама не знаю, почему.
No sé por qué.
Когда я получила письмо, я тут же купила билет на поезд, зачем - сама не знаю.
Al recibir la carta, subí al tren sin saber por qué.
Дело в том, что я сама не знаю.
Lo peor es que ni yo misma lo sé.
Сама не знаю, почему.
Ni siquiera yo lo sé.
Потом, сама не знаю почему, я спустилась с балкона и встала рядом с тобой.
Entonces, no se por que, descendi y me quede a su lado.
Но сейчас я и сама не знаю. Мне показалось, тебе неприятен наш разговор.
- Parecías un poco incómoda.
Сама не знаю.
En cierto modo.
Я сама не знаю, что со мной.
No sé lo que me pasa.
Я и сама не знаю.
La verdad es que no lo sé.
Это не женский митинг. Я просто нервничаю. Когда я нервничаю, я болтаю сама не знаю что.
No es liberación femenina... es que al ponerme nerviosa hablo hasta por los codos.
Почему, сама не знаю. Мне кажется, там очень мило.
A mí me parece que es un verdadero lujo.
Сама не знаю, за чтo. А oн oбoжал меня с самoгo poждения.
Y en cambio él me adora desde que nací, sin poder decírselo a nadie, ni tan siquiera a mí.
Сама не знаю, почему мне так нравятся дураки?
¿ Por qué me gustarán los idiotas?
- Сама не знаю.
No lo sé.
Сама не знаю.
No sé.
Сама не знаю.
No lo se.
Сама не знаю.
no estoy segura.
Я и сама не знаю как.
No lo se.
Сама не знаю, что делать.
No sé arreglármelas sola.
Я сама не знаю чего хочу.
No sé lo que quiero.
Я уже сама не знаю, Брюс.
Bruce.
О, я уже сама не знаю.
Lo odio.
Постоянно попадались одни подонки, а почему - сама не знаю.
Que los mas raros todos me tocan a mi...
Я подумала, что, может быть... Сама не знаю, что я подумала
Pensé que querías Dios, no se lo que pensé.
Я никогда не знаю, чем я могу насмешить. Всегла, когда я стараюсь, я сама себе подкладываю бомбу.
Nunca lo sé, si intento ser graciosa soy un desastre.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
No sé si son mentiras de Nancy o de ella... pero todo lo que dijo es una mentira.
Томико-сама. Я не знаю, что мне делать.
Tomiko, no sé qué hacer.
Я знаю, где мне не рады, и сама не хочу оставаться там...
Sé que aquí estorbo.
Когда же я вернусь, Женевьев сама даст мне ответ. Не знаю, что вам и сказать.
A mi regreso, Geneviève me dará su respuesta
Почему, сама не знаю.
No sé por qué.
Сама не знаю!
No lo sé.
Можно подумать, я сама этого не знаю. Да?
Soy tu madre y ya sé que no puedes hablar... todavía.
Tолько, пожалуйста, не обижайся на меня. Я знаю, что сама начала.
- Ya sé que yo te he dado pie.
Я знаю, что должна уехать сама, так велит долг, но у меня не хватит сил!
Por favor, marchaos. Sé que me debería ir yo. Sé que ese es mi deber.
- Я сама ничего не знаю.
¡ Si no me cuentas nada!
Я и сама не много знаю.
Yo misma no sé mucho sobre él.
Не знаю, хотя бы сама порадуюсь.
Fíjate, pues yo me lo follaría.
Не знаю, ты сама так сказала.
- No se mujer, como tu me lo has dicho.
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
No sé lo que me turba más : si la fecha en si o el hecho de que casi se me olvidara.
Ну, я не знаю. Решай сама.
Oh, no sé, decídelo tu.
Я теперь и сама не знаю.
Antes pensaba que solo me estaba divirtiendo.
Не знаю Сама не могу понять
No se, no entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]