Световых лет Çeviri İspanyolca
298 parallel translation
- О, около 700 000 световых лет.
A unos 700.000 años luz.
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках...
Mientras la luz de nuestro inicio... no ha viajado todavía los años luz de distancia... no ha sido vista todavía por planetas en las profundidades de otras galaxias... desapareceremos en la oscuridad del espacio del que vinimos... destruidos como cuando empezamos, por una explosión de gas y fuego.
Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли.
Viene del espacio exterior, de alguna remota galaxia de anti-materia a millones y millones de Años-Luz de nuestra Tierra.
Много световых лет от Земли.
Muchos años luz de la Tierra.
Мы в сотнях световых лет от Земли, мистер Спок.
Estamos a cientos de años luz de la Tierra, señor Spock.
Мы преодолели много световых лет, чтобы найти ответ на вопрос о своём выживании.
Hemos viajado por muchos años-luz en busca... de una respuesta para nuestra supervivencia.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
¿ Y si es la misma criatura que atacó hace 11 años en un planeta a más de 1.000 años luz de aquí?
Оно могло быть много световых лет от нас.
Sí, bueno pudo habernos dejado años luz atrás.
Нам еще 900 световых лет до подобной пустыни, Боунз.
Estamos a 900 años luz de esos desiertos, Bones.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Novecientos años luz de la Tierra.
Источник луча как минимум за 1000 световых лет отсюда.
El haz tiene su origen a 1.000 años luz de distancia, como mínimo.
Если я и останусь здесь на десять световых лет, я не испачкаюсь при контакте с вами.
Aunque me quede aquí diez años luz, no pienso mancharme con su contacto.
Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль.
Estamos a cientos de años luz donde ninguna nave terrestre ha explorado.
Но до нее не меньше двадцати световых лет.
Deben de ser como dos docenas de años luz de aquí.
Вы завезли нас на десять световых лет из-за предчувствия...
Nos ha traído aquí, a doce años luz...
Во время вспышки мы были отброшены на 1000 световых лет от того места, где мы были.
Yo diría que nos hemos desplazado 1.000 años luz de nuestra posición.
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант.
990,7 años luz para ser exactos, teniente.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
También es ilógico suponer que una explosión, hasta la de una estrella, nos hubiera lanzado a una distancia de 990,7 años luz.
Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей?
¿ Quiere decir que quien nos lanzó a 1.000 años luz ha venido para matar a los nuestros?
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют. Да.
Una fuerza capaz de lanzarnos a 990,7 años luz y de sabotear nuestra principal fuente de energía, no se queda esperando a que la detengan.
990,7 световых лет.
990,7 años luz a través de la galaxia.
Наши миры... на расстоянии бесчисленных... световых лет отсюда на краю галактики.
Nuestros mundos... son incontables,... a años luz... en el lejano borde... de la galaxia.
14 световых лет ради этого овоща, едва способного издавать звуки, как тебе такое?
¡ 14 años luz por un vegetal que graznaba! ¿ Te acuerdas?
Требуется несколько световых лет, чтобы создать новый вид евреев - титановых!
Se necesitan años luz para crear una nueva clase de judíos.
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Los Estados Unidos es el país más rico, más avanzado del mundo... a años luz de cualquier otro país... y los comunistas no se toman el mundo porque están más muertos que nosotros.
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
Diez mil años luz de ninguna parte, nuestro planeta en pedazos, gente con hambre, y yo los meteré en problemas?
Когда Георг станет королем, я буду уже за несколько световых лет отсюда.
Y en el momento que George sea el rey, yo estaré a años luz de distancia.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Galaxias a miles de millones de años luz, desarrollan una forma espiral.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Es tan grande y poderoso que podría comunicarse con un radiotelescopio idéntico a 15 000 años luz de distancia a medio camino del centro de la Vía Láctea.
Если они разбросаны по галактике случайно, то расстояние до ближайшей из них должно составлять около 200 световых лет.
Si se distribuyen al azar en el espacio la más cercana estará a unos 200 años luz.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
Pero dentro de 200 años luz hay cientos de miles de estrellas.
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
Si la civilización más cercana está, digamos, a 200 años luz sólo tardarían 200 años en llegar aquí a la velocidad de la luz.
Если когда-то, за 200 световых лет от нас, появилась развитая цивилизация, освоившая межзвездные полеты, зачем им прилетать сюда?
Si años atrás, una civilización viajera de las estrellas emergió a 200 años luz, ¿ por qué habría de venir?
Наши технологии ничем не обнаружили себя, даже радиопередачи еще не успели преодолеть 200 световых лет.
No hay signos de tecnología, ni siquiera transmisiones de radio que hayan tenido tiempo de recorrer 200 años luz.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Estamos viajando cientos de años luz rodeando todas las estrellas de la Osa Mayor.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
De hecho, la distancia de la Tierra al centro de la Vía Láctea es de 30 000 años luz.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
De la Vía Láctea a la galaxia espiral más cercana, como la nuestra llamada M31 que también está dentro, o sea aquí detrás, de Andrómeda está a 2 millones de años luz.
Расстояние от Земли до самых дальних квазаров составляет 8 или 10 миллиардов световых лет.
De la Tierra a los quasares más lejanos hay 8 ó 1 0 mil millones de años luz.
Возможно ли хотя бы гипотетически быстро преодолеть расстояние в 30 000 световых лет?
¿ Habría, en principio, una forma de viajar con rapidez a 30 000 años luz de la Tierra?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
¿ Es la única voz en miles de años luz? ¿ O hay una fuga cósmica, con miles de millones de voces tocando la música de la vida en la galaxia?
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
Sirio está a 8,8 años luz de distancia.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Son soles potentes, a distancias de años luz, en lo profundo del espacio interestelar.
Мы находимся в области галактик в 8 миллиардах световых лет от дома.
La música de la armonía cósmica nos guiará por el espacio y tiempo.
Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
Mide los 10 billones de kilómetros recorridos por la luz en un año. No mide tiempo, sino distancias enormes.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
En Pegaso, hay una galaxia anular escombros de una colisión de 2 galaxias.
Всего в 1500 световых лет от Земли.
Y en esos planetas, por 1ª vez en el viaje encontramos raras formas de materia :
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами.
Las Pléyades son un grupo de jóvenes astros de sólo 50 millones de años.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от нас.
Hallaron que las galaxias se alejaban entre sí. Para asombro de todos el universo entero se expandía.
Кольцо диаметром тысячи световых лет на бархате межгалактического пространства.
De miles de años luz de diámetro una galaxia anular contrasta con el terciopelo del espacio intergaláctico.
Квазары, находящиеся на расстоянии миллиардов световых лет, могут быть колоссальными взрывами ранних галактик.
Los quásares, probablemente a miles de millones de años luz pueden ser explosiones colosales de galaxias jóvenes.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Un viaje a Alfa Centauro, a 4,5 años luz llevaría 45 años, menos que una vida humana.
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летать 72
летний сын 55
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летний сын 55
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летние 22
летними 27
лет спустя 248
летнего сына 24
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летних 58
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летним 69
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летних 58
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летним 69