English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это самое малое

Это самое малое Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
По мне так это самое малое, что тебе следовало сделать.
Es lo menos que podías hacer.
Это самое малое, что он мог сделать, чтобы не прослыть неблагодарным.
Sin pasar por un ingrato... ¡ Es lo mínimo que podía hacer!
Это самое малое, что мы можем для Вас сделать.
Es lo menos que podemos hacer para expresarle nuestra gratitud.
- Что ты! - И это самое малое.
Eso es solo un pequeño detalle.
Пожалуйста Это самое малое что я могу сделать
Es lo mínimo que puedo hacer.
Это самое малое, что он может сделать.
Es lo menos que puede hacer.
Это самое малое, что я могла сделать.
Es lo menos que podía hacer.
Это самое малое, что я мог бы сделать...
Era lo menos que podía hacer...
Это самое малое, что я могу сделать.
Es lo mínimo que puedo hacer.
Это самое малое, что мы можем сделать, в сравнении с неприятностями, которые мы им доставили.
Es lo menos que podemos hacer por todos los problemas que causamos.
Это самое малое, что я могу для вас сделать.
- Es lo menos que puedo hacer. - Te lo agradezco.
Это самое малое, что я могу для него сделать. Я буду по нему скучать.
Es lo mínimo que podría hacer.
- ƒа, это самое малое, что € заслужил.
¡ Claro que sí! Lo menos que podía hacer.
- И решил что это самое малое, чем я могу помочь.
- Es lo menos que yo puedo hacer.
Это самое малое, что мы можем сделать. Окей.
En serio, es lo menos que podemos hacer.
- Это самое малое, что я могла сделать.
- Lo menos que podíamos hacer.
Это самое малое, что я могу сделать для Ральфа.
Es lo menos que puedo hacer por Ralph.
- Забудь рядовой, это самое малое, что мы могли сделать.
Nada que agradecer, joven Soldado. Es lo menos que podíamos hacer.
Я доставляю им еду, и от этого моя жизнь обретает смысл. Это самое малое, что я могу сделать.
Les llevo la comida pero mi vida estuvo tan bendecida que es lo mínimo que puedo hacer.
Это самое малое, что я могу сделать.
Pero si no son todos, por lo menos uno.
Это самое малое. Что я могу сделать для своего свидетеля.
Es lo menos que puedo hacer por el padrino de mi boda.
Это самое малое, что я могу сделать.
Es lo menos que puedo hacer.
Это самое малое, что я мог сделать.
Es lo menos que podía hacer.
Это самое малое что я могу сделать для моего партера по преступлению.
Es lo menos que puedo hacer por mi cómplice en el crimen.
Это самое малое, что я мог сделать, правда.
Era lo menos que podía hacer, ¿ verdad?
Поеду на автобусе. Нет, правда, это самое малое, что я могу сделать.
No, realmente, en serio, es lo menos que puedo hacer.
Это самое малое, что я могу сделать за то, что забыла забрать тебя после операции.
Es lo menos que puedo hacer por olvidar ir a recogerte al hospital.
Это самое малое, что я могу для тебя сделать.
Es lo menos que puedo hacer después de lo que has hecho por mi.
Ну, это самое малое, что я мог сделать, чтобы восполнить всё то, что я натворил.
Bueno, es lo menos que podía hacer después de los problemas que causé.
Это самое малое, что я мог.
Era Io menos que podía hacer.
- Нет, спасибо. Это самое малое, что я могу для вас сделать!
- Es lo menos después de lo que hice.
Это самое малое, что мы можем сделать, чтобы поблагодарить человека, который спас жизнь моему мужу.
Por favor. Es lo mínimo que podemos hacer para agradecer al hombre que salvó a mi marido.
Это самое малое, что я могу.
Es lo menos que puedo hacer.
Моя совесть не позволяет. Смотри, я забрал у них летающий караван. Теперь самое малое что я могу сделать это обеспечить дорогу домой.
Mi conciencia no me lo permite, mira, les cogí su caravana, lo mínimo que puedo hacer es llevarles seguros a su hogar.
Знаешь поговорку : Самое малое, что можно пожелать тому, кто хочет умереть - это надгробный крест с его именем.
Oye hambriento, por mucho menos he matado animales como tú.
Это самое малое, что я мог сделать.
Era lo menos que podía hacer.
Вообще-то, самое малое - это ничего.
Lo mínimo sería no hacer nada.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
Mira, los vecinos van a venir para que los ayudemos y creo que lo menos que podemos hacer es escuchar lo que tienen para decir.
Самое малое создание говорит, чтo смерти нет, а если есть — это только толчок к новой жизни.
"El brote más diminuto demuestra que la muerte no existe " Y si alguna vez existiera, conduciría a la vida
Есть такой момент. Если Кадди полагает, что я ошибся, самое малое, что она могла сделать, это отстранить меня он работы в клинике.
- Si Cuddy cree que cometí un error lo menos que haría es suspenderme.
После того, что я сделала с ее матерью, самое малое, что я могу для нее сделать, это быть с ней сейчас.
Después de lo que le hice a su madre, lo menos que puedo hacer es cuidarla.
Самое малое, что у нас есть, это время, очень бегло изучить его, пока не начнется новостное безумие.
Y por último... tendremos tiempo para adelantarnos... antes de la locura mediática.
Это самое малое, что я могу сделать.
Creo que es lo menos que puedo hacer.
И мне больно тебе это говорить после всего, через что мы прошли вместе, самое малое, что я могу сделать это вместо "прощай" сказать "до свидания"
And it hurts me to say these things to you. After all we've been through it's the least that I can do. So instead of just goodbye I'll say so long.
Самое малое, что ты можешь сделать, это оценить это, хотя бы на секунду.
Lo mínimo que puedes hacer es apreciarlo por un segundo.
Самое малое, что мы можем для вас сделать, это отвезти домой.
Bueno, lo menos que podemos hacer es llevarla a casa.
Поскольку ты уничтожил главный наркокортель, самое малое, что они могут сделать для тебя, это оплатить приличное образование.
Un cartel de la droga principal, Lo menos que podía hacer es pagar la cuenta para una educación decente.
Я подумал что это самое малое что я могу для него сделать.
Lo he llamado.
Я считаю, Иисус - это кто-то, кто жил 2 000 лет назад. И имеет ко мне самое малое отношение.
Creo que Jesús es alguien que vivió hace 2.000 años y que tiene poco que ver conmigo.
Мы только что создали 50 потенциальных наркоманов. и самое малое, что мы можем сделать - это нажать кнопку перезагрузки и понизить их количество до среднего по Америке.
Acabamos de crear 50 drogadictos en potencia, lo menos que podemos hacer es darle al botón de reset y quitar ese número de la media nacional.
Думаю, самое малое, что может сделать полиция Нью-Йорка, это пригласить тебя на гамбургер.
Supongo que lo mínimo que la policía puede hacer es invitarte a una hamburguesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]