Сделай это для меня Çeviri İspanyolca
214 parallel translation
Милый, знаю, это звучит глупо, но сделай это для меня.
Sé que suena tonto cariño, pero hazlo por mí. Sí, ahora mismo.
Сделай это для меня, пожалуйста.
¿ Por favor?
Сделай это для меня,... пожалуйста.
Hagámoslo a mi manera por favor.
Джуди, сделай это для меня.
- Hazlo por mí.
Болога... Прошу тебя... сделай это для меня.
Bologa... por favor... por mí.
Сделай это для меня, прошу.
Hazlo por mí, por favor.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Por favor, hacedlo por mí.
Умоляю, сделай это для меня, сейчас такой момент!
Pero, hombre, hazlo por mí, ¡ Todos quieren oirte!
Сделай это для меня.
Harás esto por mí.
Сделай это для меня!
¿ Harías eso por mí?
Пожалуйста, сделай это для меня.
Hazme un favor. Sé yo.
Син, пожалуйста, сделай это для меня?
- Cyn, por favor, hazlo por mí. ¿ De acuerdo?
Не закрывай глаза. Сделай это для меня, хорошо?
Mantén tus ojos abiertos, Hazlo por mi, ¿ Ok?
Сделай это для меня, и, обещаю, между нами не останется тайн.
Si me hace este favor, no habrá más secretos entre nosotros.
- Сделай это для меня.
Hazlo por mí. No hay problema.
Прошу тебя, будь с ней. Сделай это для меня.
Sigue vigilándola.
Сделай это для меня сейчас. Мне это нужно.
Hacelo por mi ahora.Lo necesito.
Ну, сделай это для меня, загляни в шкаф.
Vamos. Hazlo por mí. Echa un vistazo.
Я думал, ты пришла поужинать. Сделай это для меня, Мориц.
Pensé que querías almorzar con nosotros.
Сделай это для меня, хорошо?
Hazlo por mí, ¿ sí?
Сделай это для меня.
Hacedlo por mí.
Сделай это для меня.
Te pido que hagas esto como un favor personal.
Сделай это для меня, и я клянусь, ни о чем больше тебя не попрошу.
Haz esto por mí, y te juro por mi honor que no volveré a pedirte nada nuevo.
Сделай это для меня.
Hazlo por mi.
Сделай это для меня.
Hazlo por mí. Por favor.
Но сделай это для меня,.. и обещаю... Я уйду в ЛеМортуар на следующее же утро. С лёгкой душой.
Pero si haces esto por mí te prometo al día siguiente me interno en "Le Mortoir" tranquilamente.
Сделай это для меня.
¿ Harás eso por mi?
Давай, Генри, запроси сервер. Сделай это для меня, хорошо?
Sácalo de la computadora central, ¿ sí?
Ну сделай это для меня. Я ведь замечаю, как ты все время пялишься на женские бюсты.
Te veo mirando el pecho de las mujeres todo el tiempo.
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, vamos, ¿ solo hazlo por mí?
Сделай это для меня.
Sexy para mí.
Сделай это для меня.
Ayúdame.
Пожалуйста, сделай это для меня.
Hazlo por mí. Eres mi amigo.
Михаэла, девочка моя, сделай это для меня.
Mihaela, cariño, por favor, hazlo por mí.
Когда мужчины говорят вам "Детка, я хочу чтобы ты увеличила для меня грудь, ок?" "Сделай это для меня, сделай это для папочки."
Cuando un tipo te dice : "nena, quiero que te hagas las tetas para mí, ¿ está bien?"
Просто сделай это для меня.
Sólo hazlo.
Но, пожалуйста, сделай это для меня.
Pero hazme este favor. Será lo último que te pido que hagas.
Тогда сделай это для меня.
Hazlo por mi, entonces.
Сделай это для меня.
Vamos, Jack, tienes que hacer esto por mí.
Если не ради себя, то сделайте это для меня.
- No es posible. Hágalo por mí.
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
Acépteme por esa razón.
Если не хочешь сделать это для меня, сделай это для Итана.
Y si no quieres hacerlo por mí, hazlo por Ethan.
Сделай это для меня.
Hazlo por mí.
Сделайте это для меня!
¡ Echenlo!
Сделай это. Для меня, для нас.
Hazlo... por mi, por nosotras.
Сделайте это для меня.
¿ Lo haréis?
Прошу Вас, сделайте это для меня.
Por favor, hágalo por mí. Mi mujer me espera.
Когда все это дерьмо закончится, Когда я стану дохляком, сделай для меня кое-что.
Cuando esta mierda se termine, cuando sea un cadaver putrefacto, haz algo por mí.
Сделай это для меня.
¿ Puede hacerlo por mí?
Если ты это не делаешь для меня, то сделай это хотя бы для нее.
Si no lo haces por mí, entonces hazlo por ella.
Сделай это для меня, пожалуйста.
Hazlo por mí, por favor.
сделай это сам 38
сделай это 1810
сделай это еще раз 28
сделай это ради меня 78
сделай это сейчас 67
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это для меня слишком 17
это для меня новость 17
это для меня 314
сделай это 1810
сделай это еще раз 28
сделай это ради меня 78
сделай это сейчас 67
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это для меня слишком 17
это для меня новость 17
это для меня 314
это для меня важно 16
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84
для меня всё кончено 24
для меня все кончено 21
для меня это честь 65
для меня тоже 136
для меня ты 21
для меня 1760
для меня да 21
для меня это важно 80
для меня это очень важно 84