Скажем ей Çeviri İspanyolca
161 parallel translation
- Скажем ей? - Да.
- ¿ Se lo decimos?
Мы скажем ей симптомы, она посоветует.
Le explicaremos los sintomas, nos aconsejará.
Если Кэнди еще не спит, то мы скажем ей.
Si Candy sigue levantada cuando volvamos, puedes decírselo.
- Мы скажем ей, Джимми?
¿ Se lo decimos?
Скажем ей "привет", как будто ничего не было,
Le diremos adiós, como si no hubiera pasado nada, y nos iremos.
И скажем ей также, что доверяем ей нашего ребенка. С жирно подчеркнутым "нашего"!
Y también le diremos que le confiamos a nuestro hijo con el "nuestro" bien remarcado.
Пойдём скажем ей об этом!
¡ Vamos a decírselo!
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Ya podemos decir "sí" a la muerte, nunca más diremos "no".
Скажем ей, пусть найдёт себе занятие.
Le diremos que se busque una ocupación.
Давайте скажем ей.
Bien, vamos a decírselo.
Давайте скажем ей?
Digámosle.
Скажем ей, Китти?
- ¿ Le decimos?
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
Sólo dije que la llamaríamos y le diríamos qué hacer.
Давай скажем ей, что ты работаешь с неплательщиками налогов и мошенниками.
Digamos que acabaste ahí, con evasores de impuestos y tramposos.
Скажем ей?
¿ Se lo decimos?
Мы скажем ей, что они были рождены в любви, и мы всегда будем любить их но мамочка и папочка просто разлюбили друг друга.
Pues les diremos que son resultado del amor y que siempre los querremos. Pero mami y papi ya no se quieren.
О нет, мы не скажем ей, что мне уже тридцать...
No le diremos que tengo 30 años.
Скажем ей, что нельзя с нами так играть. Обижая тебя, она обижает и меня.
Decirle que no nos manipule y que si te insulta a ti, también me insulta a mí.
- Что мы скажем ей?
- ¿ Qué le decimos a ella?
Что мы скажем ей?
¿ Qué vamos a decirle?
Мы скажем ей, что у тебя есть подруга.
Le diremos a ella que tienes una novia.
- Скажем ей, что так она сможет узнать, есть ли у её внука синдром Дауна.
Diciéndole que así sabrá si su nieto tiene Síndrome de Down.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
Creo que también debemos ser sinceros y decírselo a la cara si queremos que se vaya.
Скажем ей, что свидание отменяется а Россу ничего не скажем.
Dile a ella que no hay cita... pero no a Ross.
- скажем ей, что ты рисуешь.
Y le diremos que estás pintando ¡ Mamá, para!
Мы скажем ей, что случилось.
Le contaremos lo que pasó.
Пойдём к Марли и скажем ей всё это в лицо.
Vamos a casa de Marly ahora mismo a confrontarla.
Долг Амины быть там, где мы скажем ей быть. Она придёт.
Es la obligación de Amina estar donde le digamos.
тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей : "Привет, мы побывали в той стране, которая нигде".
Y al terminar el día... Cada vez que digamos "buenas noches"... Agradeceremos a la estrellita brillante La segunda De la derecha.
А как я ей буду управлять, скажем, из Пакистана?
¿ Y cómo iba a gestionarlo desde, digamos, Paquistán,?
Скажем так, ей тоже хочется свободы.
Digamos que también quiere su libertad.
Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
Es decir, supongamos que esto no menea su cola cuando le decimos que lo haga?
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Podrías darle dos minutos de trance... al final del "Show de Howard Beale", quizás una vez por semana, el viernes... que es sugestivamente oculto, y ella podría hacer predicciones.
- И что мы ей скажем?
- ¿ Qué le diremos?
Что мы ей скажем? Ничего.
- ¿ Qué le diremos?
Подожди. Что мы ей скажем?
Espera. ¿ Qué vamos a decirle?
Ну, скажем так, она сама нарушила пару правил на своём веку. И если она не желает, чтобы об этом узнал её муж, ей придётся стать более гибкой.
Digamos que ya ha hecho algunas en el pasado y si no quiere que su marido se entere, hará esta también.
Скажем, ты понравился даме, но не отвечаешь ей взаимностью.
Uno le gusta a una mujer, pero no es recíproco.
Но что мы ей скажем?
Pero qué le diríamos?
- Мы считаем, что ей около 30 значит, у неё больше лицевых участков, чем, скажем у 50-летней.
Calculamos que tiene unos 30, tendría más tejido facial que alguien de 50 años.
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
Tal vez, si le decimos que tenemos buenas noticias, para variar.
Скажем, я дал ей не тот чай.
Parece que me equivoqué de té.
-... скажем, что никто не хотел ей зла.
"Mira, no quisimos herirte."
Мама хочет, чтобы я был в её свадебном платье, но, скажем честно, оно ей особой удачи не принесло.
Mi madre debe haber tirado el vestido que llevó ella. Admitámoslo, nunca tuvo mucha suerte.
И я подумала, что, может быть, когда-нибудь потом, скажем, когда ей будет четыре или пять лет, она сможет проводить какое-то время с тобой и Беном.
Estaba pensando que quizás mas tarde, quizás cuando tenga cuatro o cinco años, podría pasar algún tiempo contigo y con Ben, creo que eso es perfectamente razonable.
Неужели? И что мы ей скажем?
¿ Y qué es lo que le vamos a decir?
Легко. Пошли ей скажем.
Vamos a decírselo a ella.
Мы ей скажем, она передумает, наша пациентка умрёт.
Se lo decimos, cambia de opinión, nuestra paciente muere.
Тогда мы ей не скажем.
Entonces déjala fuera de esto.
Мы ей скажем... потОм.
Se lo diremos... con el tiempo.
Давай просто скажем ей правду.
Preguntémosle dónde podemos encontrar al virus.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114