English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажешь

Скажешь Çeviri İspanyolca

17,825 parallel translation
— Как скажешь. — Твои доктора считают...
- Tu equipo de tratamiento cree...
Может, ты нам скажешь?
¿ Por qué no nos dices?
Я заплачу столько, сколько ты скажешь.
Te seguiré en cualquier cosa que digas.
Я ничего не скажу, если ты не скажешь.
No diré nada si tú no lo haces.
Эм... Алекс, что ты на это скажешь?
Alex, ¿ quieres decir algo?
Нет, пока не скажешь где взял эту машину.
No hasta que nos diga de donde sacó este coche.
Ты не скажешь тоже самое?
No me vas a corresponder?
Так, если ты еще хоть слово скажешь, это окажется на твоем лице.
De acuerdo, si dices una sola palabra más, esto va a ir a parar a tu cara.
Если ты ещё раз скажешь "густая кровь", ею будет забрызган весь пол.
Si dices sangre densa una vez más... voy a salpicarla por todo el suelo.
Но, к счастью, один из парней как чувствовал, и заныкал парочку в анусе, что позволило в достаточном количестве сохранить порошок... – Чего не скажешь о твоём достоинстве.
Pero afortunadamente, uno de ellos tuvo sentido común para guardar estos en su trasero, permitiéndome salvar suficiente polvo... - Pero no tu dignidad.
Не скажешь Патрику, что я его завтра подменю?
Hey, ¿ puedes decirle a Patrick puedo cubrir para él mañana?
Чего не скажешь о Нике и Лорелее.
Lo mismo no puede decirse de Nick y Lorelei, ¿ verdad?
Говорил, но больше этому не бывать. И определенно ты этого не скажешь на даче показаний.
Sí lo has hecho sí, no volverás a hacerlo otra vez y definitivamente no lo harás durante la declaración.
Я знаю, ты ничего не скажешь.
Sé que no me vas a decir lo que pasó.
- Что скажешь?
¿ Qué piensas, papi?
Что скажешь?
¿ Qué dirás?
Дай мне 15 минут, и я вернусь и скажу тебе, чья комната и почему по моему мнению, а потом ты скажешь мне своё мнение, и мы обсудим.
Dame 15 minutos, y volveré y te diré cuál de las habitaciones y por qué según mi opinión, y entonces, podrás darme la tuya y podremos discutirlo.
Не скажешь, что на вас это произвело впечатление.
Parecería que no lo afecta.
Я сделаю, как ты скажешь.
Te obedeceré.
Епископ Кормак его уверенно опознал, чего никак не скажешь о вас.
El Obispo Cormac hizo una identificación positiva,... lo cual es más de lo que puede decirse de usted.
Все, что ты скажешь, защищается как адвокатской тайной, так и рабочими отношениями.
Cualquier cosa que dijeras está protegida por ambos privilegios y por información privilegiada.
Скажешь, его ли ты видела.
Dígame si es el hombre que vio.
Кларк, по тебе не скажешь, что ты только что спасла мир.
Clark, no actúas como alguien que acaba de salvar el mundo.
Обещай, что ты никому не скажешь.
Prométeme que no se lo dirás a nadie.
Скажешь им, что я попрошу.
Ve y cuéntales otra historia.
- По нему не скажешь.
Ahora no parece ser así.
Как скажешь, Джефферс.
Lo que tú digas, Geoffers.
Скажешь?
¿ Le dirías eso?
Спорю на пятёрку, если ты ей такое скажешь, она обнюхает твой член.
Te apuesto cinco libras a que te huele el pene si le dices eso.
- Что скажешь, Джем?
- ¿ En qué piensas, Gem?
Я знал, что ты это скажешь.
Supuse que dirías eso.
Как скажешь.
De acuerdo.
Но теперь, ты простишь меня и скажешь, что любишь меня.
Pero ahora, me perdonarás y me dirás que me sigues queriendo.
Эй, Хосе, друг, полегче, скажешь о чем?
Tranquilo, tranquilo. Jose, amiguito, ¿ decir algo con respecto a qué?
Скажешь это, мы ворвемся.
Si dices eso, iremos de inmediato.
Что скажешь, Беккет?
¿ Qué dices, Beckett?
Что скажешь?
¿ Qué dices?
Да, а так сразу по вам и не скажешь.
Sí, ustedes tienen una muy buena manera de demostrarlo.
– Если ты не скажешь : "Вперёд, Флайерс"...
Si no dices : "Vamos, Flyers"...
Она еле держится, но по ней этого никогда не скажешь – в ней вы видите...
Quiero decir, pende de un hilo pero ustedes no ven eso cuando la miran.
Что скажешь, может, передохнем?
Que dices si tomamos un descanso?
Может скажешь, что там? Не переживай.
¿ te importaría contarme sobre lo que encontramos?
Император помилует тебя, если ты скажешь, где остальные джедаи.
El Emperador te demostrará clemencia si me dices dónde están los Jedis que quedan.
И что ты ему скажешь?
¿ Qué vas a decirle?
Что скажешь?
¿ Qué me dices?
Всё, что ты мне скажешь, останется здесь.
Lo que me digas se queda aquí.
Как скажешь.
Como digas.
Скажешь "папочка"?
¿ Puedes decir "papi"?
Чувак, той девчонке лучше бы приготовиться к нежной, заботливой любви. – Что ты скажешь?
- ¿ Qué vas a decir?
Эй, ты когда-нибудь скажешь Эмили о нас?
Lo haré.
Скажешь им, что готов сотрудничать.
Vuelve con los federales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]