Скажешь кому Çeviri İspanyolca
131 parallel translation
- Скажешь кому?
- Decirle, ¿ A quién?
И скажешь кому-нибудь хоть слово, я так и сделаю.
Y si difundes esa información, es exactamente lo que haré.
Я расскажу тебе позже. Скажешь кому-нибудь, Пенни, я убью тебя, обещаю. - Привет!
Como le cuentes algo de esto a alguien, te mato.
Но хуже всего, что если у тебя не хватит ума придержать язык, и ты скажешь кому-нибудь,
Además... Si tienes la desgracia de contárselo a tus amigos.
Понятно. Но если ты скажешь кому-нибудь, что слышишь мысли пуделей... " Может, из окна выпрыгнуть?
Entiendo que temas perder tu empleo, pero si te escuchan decir que escuchas a las perras...
Скажешь кому хоть слово, я тебя на куски разорву, понял?
¡ Como se lo digas a alguien, te abro por la mitad! ¿ Has oído?
Едва почую этот запах – и я снова в Вудстоке, где переспала с тремя парнями по имени Хулио... Скажешь кому – и ты, блять, покойник.
Una calada a eso y estoy otra vez en Woodstock, follando con tres tíos llamados Julio. * Si pudiera tirar este sentimiento.... *
На самом деле, если ты скажешь кому-нибудь, что я тебе об этом рассказал... моя карьера закончится где-нибудь в долбаной Монтане.
Es más, si le cuenta a alguien lo que voy a decirle terminaré mi carrera en Montana o en algún sitio como ése.
Как только скажешь кому-нибудь об этом.
Si le hablas a alguien de esto.
Скажешь кому-нибудь хоть слово, она умрет. Ты меня понял?
Le dice una palabra a alguien, y ella está muerta. ¿ Comprende?
Если скажешь кому-нибудь о том, что произошло прошлой ночью....
Si le dices a alguien lo que sucedió, a cualquiera...
Скажешь кому-нибудь куда я пошел, и это достанется тебе.
Si le dices a alguien dónde voy esto es para ti.
Скажешь кому, что я ошиваюсь в туалетах, и я уволюсь.
Una palabra acerca de mí espiando en el baño y renuncio.
Скажешь кому-нибудь, что видел меня, и станешь первым, кому я сделаю неприятно..
Si le dices a alguien que estoy aquí serás el primero del grupo por el que venga.
Скажешь кому-нибудь - убью.
Si le cuentas a alguien te mato.
Как если ты скажешь кому-то, что у них уродливый ребенок.
Es, como, um, si dices a alguien que su bebé es feo.
Так скажешь кому-нибудь или нет?
Vas a decírselo a alguien o no?
Знаешь, что бывает, когда скажешь кому-то не думать о слоне?
¿ Sabes qué le pasa a alguien cuando le dices que no piense en un elefante?
Если ты скажешь кому-нибудь что?
¿ Si le contabas a alguien qué?
ты ведь единственная кому я не нравлюсь что скажешь мамми?
Me detestas, ¿ no es así, mami?
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
Ni siquiera sabía lo que faltaba. Posiblemente... ¡ Sí, eso es! A menos que nuestros pensamientos sean inocentes.
Знаешь, что будет, если ты кому-нибудь скажешь?
Bueno, ¿ sabes lo que pasará si lo cuentas?
Если ты такой дурак, что скажешь это кому-нибудь, тебя назовут наивным.
Si eres tan tonto para contarle eso a alguien te tratarán de ingenuo.
Если кому-нибудь скажешь, я тебя побью. "
Yo no soy marica. Como se lo digas a alguien, te machaco. "
Если ты кому-нибудь скажешь, твоя задница скатится в самый низ.
Si le dices a alguien te degrado al destacamento de desfiles.
Если кому-нибудь скажешь, то я тебя убью.
Si se lo dices a alguien, te mato.
Если ты скажешь об этом кому-то ещё, у тебя возникнут большие проблемы.
- ¡ Prométemelo! - ¿ Por qué? Porque si le dices a alguien lo que acabas de decirme vas a tener problemas muy graves.
- Я не пускаю слюни, и если ты кому-нибудь скажешь, что пускаю, то тогда я просто упомяну, как ты стонешь во сне, чтобы твоя мама не забирала твоих кукол Барби.
No me babeo. Si se lo dices a alguien contaré que dijiste dormido que tu mamá te había quitado tus barbies.
Слушай, если ты хоть кому-нибудь скажешь, что я так говорила, заработаешь по губам.
Si le llegas a contar a alguien lo que te dije soy capaz de romperte los labios
Если ты кому-нибудь скажешь, где я, я уеду из Метрополя, и никто никогда меня не найдет!
¡ Si dices dónde estoy, me iré tan lejos que nadie me hallará!
Также не скажешь, что он достоин всяческих похвал или что он тот, кому хочется пожать руку.
Tampoco es loable o alguien por quien cruzarías la sala para ir a darle la mano.
Ты не кому не скажешь потому что твоя мама и моя мама - сестры.
Te callarás porque tu mamá y mi mamá son hermanas.
Скажешь кому - убью.
Te mataré si dices algo.
Если ты кому-нибудь скажешь... 24 ЧАС
Si alguna vez le dices a alguien... HORA 24
Но не беспокойся, как только скажешь, кому служил - сразу прикончим.
Pero lo haremos una vez que nos digas quien te envía.
Но если ты скажешь судье, что она угрожала кому-нибудь...
Así que si usted le dice al juez que ha hecho una amenaza directa contra alguien... - Pero no la ha hecho.
Я пропущу церемонию. Может, позвонишь кому-нибудь? Скажешь, где находишься.
- Puedes llamarlos, diles donde estas - ¿ Cómo hago eso?
Если ты скажешь Берту Ландау или кому-то еще...
Si le cuenta a Burt Landau o a quien sea- -
Неважно, кому ты скажешь, просто пирог должен быть.
No importa con quien hables, haz que suceda.
Нет проблем. Кому ты скажешь? Арни Фрамму?
A quién le vas a contar, putito?
И если скажешь кому-нибудь что мы сделали, я тебя убью!
¡ Y si le cuentas a alguien de lo que hicimos, te mato!
Ей семнадцать лет, но если кому-то скажешь, я тебе голову оторву.
Diecisiete, pero como digas algo, te rompo la cabeza.
Сам сначала разберись в этом, прежде чем ты кому-то из них что либо скажешь.
Decídete tú primero antes de que le digas algo a cualquiera de ellas.
Если ты ещё хоть раз скажешь что-нибудь о Джулс кому-нибудь, Вот в чём дело.
Éste es el trato :
И ты знаешь, что если скажешь что-нибудь кому-нибудь про ту ночь, моя жизнь кончена.
Sabes que si dices algo sobre esa noche, se acabó mi vida.
Джек, я клянусь, если ты что-нибудь кому-нибудь скажешь, я сделаю так, что у тебя никогда не будет детей.
Jack, lo juro, si le dices algo a alguien, me asegurare de que nunca tengas niños.
Если ты кому-нибудь скажешь, мы вернемся
Si le dices algo a alguien.
Если ты кому-нибудь скажешь.. Я все буду отрицать.
Si se lo dices a alguien, lo negaré.
Я ни кому не скажу, если ты не скажешь.
- No lo diré si tú no lo haces.
Ты же не кому не скажешь о нашем разговоре?
¿ Vas a hablarle de esto a alguien?
Если ты кому хоть слово скажешь о том, что было тогда в Куантико, я тебе сердце вырежу.
Si alguna vez decir una palabra a nadie sobre lo que pasó esa noche en Quantico, Voy a cortar su corazón.
кому ты пишешь 41
кому 3288
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому 3288
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому нужна помощь 39
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому сказал 53
кому доверять 44
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому ты это говоришь 25
кому ты рассказываешь 35
кому нужна помощь 39
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому сказал 53
кому доверять 44
кому есть дело 30
кому какое дело 250
кому ты это говоришь 25