English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажешь ему

Скажешь ему Çeviri İspanyolca

598 parallel translation
- Скажешь ему, что передумал.
- Que has cambiado de idea.
Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал.
Cuando Spit regrese, dile esto ¡ que el hombre al que herí vino aquí a buscarlo para darle cinco dólares por delatar al que lo hirió.
Ты скажешь ему, что выбрала меня, Вики.
Dile que me escogiste a mí, Vicky.
- Ты скажешь ему о нас до замужества?
Les dirás quienes somos antes de casarte con él, claro.
Крэг, мужчина в таверне не сможет опознать меня пока ты не скажешь ему, что это была я.
Craig, el hombre de la taberna no pudo identificarme. A no ser que le dijeras que era yo, ¿ no?
Скажешь ему : "Родословная белого жеребца полностью установлена".
Le dirás : "el pedigrí del semental blanco está completamente consolidado".
Скажешь ему, что я тебя послал.
Di que vas de mi parte. Gracias.
Если Джим вернется, скажешь ему, что мы пошли на вокзал...
Si Jim regresa, ¿ le dirás que fuimos a la estación...
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
Vas a ir donde Bill y telefonearás al que sea que lleve esa obra teatral y le dirás que no vas a hacer ese papel.
Ты скажешь ему правду?
¿ Vas a decirle la verdad?
"когда ты его увидишь и скажешь ему, ты пошлёшь мне яблоко, это будет знак".
"cuando lo veas y le hayas hablado, me mandas una manzana, esa será la señal".
Скажешь ему, миссис, когда он придет, скажешь ему, что мистер Фиш срочно хочет его видеть.
Señorita, le va a decir cuando regrese le va a decir que el Señor Fish quiere verle urgentemente.
Если я и правда друг, а ты не скажешь ему...
Si lo soy y no se lo dice...
Значит, завтра ты пойдёшь к боссу и скажешь ему, что остаёшься на работе, да?
Mañana irás a ver a tu jefe y le dirás que quieres seguir trabajando.
Почему же ты не скажешь ему, что снова хочешь быть прокаженным?
¿ Por qué no le dices que quieres volver a ser leproso?
Скажешь ему точное положение, и умрешь.
Dile el lugar exacto, y morirás.
Когда ты снимешь этот камень с моей души... ты позвонишь своему отцу и скажешь ему, откуда он может её забрать.
En cuanto hayas resuelto todo este asunto... Ilama a tu padre... y dile dónde puede recogerla.
Богом клянусь, если скажешь ему, что я тебе это рассказал Я тебе задницу надеру.
Pero si se te chivas, te doy una paliza.
Скажешь ему "нет".
Dile que estás fuera.
Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу
Ahora que lo pienso, ve a tierra en el esquife. Preséntale mis saludos al señor Silver, y dile cortesmente, eso si. Que esté abordo antes del cañonazo de la noche.
Что ты скажешь ему?
¿ Qué le vas a contar?
Что ты ему скажешь?
¿ Qué les vas a decir?
Что ты ему скажешь, где была?
¿ Dónde le vas a decir que estuviste?
Ты ему скажешь, что я сломал подставку для зонтиков?
¿ Le dirá que rompí el paragüero?
- И ты ему скажешь?
- Y se lo dirás.
Скажешь ему в аэропорту.
En el aeropuerto.
Бэкет. Да он будет повторять все, что ты ему скажешь.
Becket diría lo que tú le pidieras.
Если я не вернусь, скажешь старику, что я вверяю ему шайку и тебя.
Si no regresamos, dile al viejo que le confío el grupo. Entiende que...
Почему ты ему просто не скажешь, чтобы он ушел.
¿ Por qué no le dices que se vaya? Estás loca.
Что ты ему скажешь
- ¿ Qué le dirás?
Марта, может, ты скажешь ему?
- Martha, ¿ puedes decirle?
Может тьI ему скажешь?
¿ Por qué no se lo dice usted?
И тогда ты скажешь ему :
Y podrías decir "Otto de Brunswick,"
- Почему ты ему не скажешь?
Por qué no le hablas?
- Что ты ему скажешь?
- ¿ Qué vas a decirle?
Позвонишь ему. Скажешь, что всё кончено.
Vas a llamarle y decirle que se acabó.
Он никогда не узнает, что Дэн его сын,... если ты ему об этом не скажешь.
Y en cuanto a Ralph, nunca sabrá que Dane es hijo suyo, a menos que tú se lo digas.
Мне всё равно что ты ему скажешь, только не позволь ему отменить отсчёт. 5 минут до зажигания.
No me importa lo que le digas, pero que no pare 5 minutos para ignición.
Что ты ему скажешь?
¿ Qué le dirás?
Что черт возьми ты ему скажешь?
¿ Pero que le dirás?
- И что ты ему скажешь, дорогая? - Ну, не знаю.
- ¿ Y qué le vas a decir, querida?
- Что ты ему скажешь?
¿ Qué le vas a decir?
Ты скажешь пару слов и отдашь ему кубок, а затем будет говорить он.
Dices unas palabras y luego le entregas la copa, - y despúes el va a hablar.
Ты ведь ему ничего не скажешь?
No dirás nada, ¿ verdad?
А потом ты позвонишь ему и скажешь, в каком мы номере...
Así podrás llamarle y darle el número de la habitación.
- Почему ты ему не скажешь?
¿ Por qué no se lo dices tú?
Ну, есть два запаха которые ему особенно по душе, что тут скажешь? "
" ¿ Cómo? ¡ Bueno! ¡ Hay dos olores distintos que le gustan!
Если ты ослушаешься меня если будешь лгать мне и если ты скажешь поперёк мне хоть одно слово, я найду этого Экхарта и собственноручно скормлю ему тебя.
Si me desobedeces si me mientes si me contradices en algo de lo que diga encontraré a este Eckhardt y te entregaré a él en bandeja.
Лучше, если ты ему всё скажешь.
Díselo.
ћожет, скажешь ему?
Si te la quitan yo no me meto.
Когда ты позвонишь ему, то не скажешь ни слова об этом всем.
Cuando le llames, no le cuentes nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]