English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сложно поверить

Сложно поверить Çeviri İspanyolca

369 parallel translation
Ну, в это сложно поверить, но, конечно, если вы так говорите...
Es difícil de creer, pero si usted lo dice...
В это сложно поверить.
No lo puedo creer.
Мне все еще сложно поверить в это.
Pues me cuesta creerlo.
- Вообще, для человека сложно поверить, что его жена...
Es duro para un hombre creer que su mujer...
Сложно поверить, что загадочный м-р Севен может быть человеком.
Encuentro difícil de creer que el misterioso señor Seven sea humano.
Сложно поверить, что что-то не так.. .. с одним из этих маленьких домиков.
Cuesta creer que algo va mal en alguna de estas casitas.
Ќу, начнем с того... " наю, в это сложно поверить, но € не умею водить.
Bueno, para empezar, se que es difícil de creer, pero no se manejar.
Мне сложно поверить что Серена порвала с Риком.
Me cuesta creer que Serena haya roto con Rick.
- Я знаю, в это сложно поверить, Флейшман, но мы с Соупи никогда о тебе не говорили. - Да? Хорошо.
- Soapy y yo nunca hablábamos de ti.
Сложно поверить, что я это говорю
Es difícil de creer que esté diciendo esto :
Со всеми этими возможностями, которыми МакДафф воспользовался, чтобы "подкорректировать" нам мозги и с помощью которых манипулировал компьютерами, сложно поверить, что ему вообще был нужен "Энтерпрайз".
Con todo el poder que tenía MacDuff para alterar nuestros cerebros y para manipular los ordenadores, ¿ para qué necesitaba el Enterprise?
Я понимаю, вам сложно поверить, но я пытаюсь помочь.
Sé que te resulta difícil de entender, pero trato de ayudar.
Так ли это? Понимаете, мне сложно поверить, что Вы уничтожили бы то единственное оборудование, которое могло помочь Вам выбраться отсюда после семилетнего плена.
Me cuesta creer que hayas estropeado lo único que podía sacarte de aquí.
Сложно поверить, что все эти подпрограммы здесь ради одного аппарата по обработке руды.
- Es mucho mineral. - Esto debía de ser un infierno.
Сложно поверить, но дело обычное.
Es difícil de creer pero eso solía ser bastante común.
Сложно поверить, что я ничего не хочу?
¿ Tan difícil es creer que no quiero drogas? Sí, es muy difícil.
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
- ¿ Signos vitales? - Dos. Uno humano, otro trill.
- Знаете, в это сложно поверить, но это правда.
Me parece increíble, pero realmente es verdad. Eres un pendejo.
Что было даже... сложно поверить тебе.
Quiero decir que es... Es difícil de creerte.
Нет. И опять же, будучи честным с вами, мне сложно поверить, что вы любили 86-летнего мужчину.
Es difícil creer que estuviera enamorada de un hombre de 86 años.
- Я знаю, что в это сложно поверить, детективы, но мне нечего скрывать.
Quizás les cueste creerme, pero les aseguro que no oculto nada.
Мне сложно поверить в это.
Encuentro eso difícil de creer.
И так каждый раз. - В это почти что сложно поверить.
- Eso es difícil de creer
Тебе сложно поверить, по я сделал несколько глупых вещей в молодости.
Sé que es difícil de creer... pero hice muchas estupideces cuando era jóven.
В это сложно поверить.
Algo nada fácil de creer.
В это довольно сложно поверить.
Eso es bastante difícil de creer.
Так сложно поверить во что-то когда ты не можешь понять это.
Es difícil creer en algo cuando no puedes entenderlo.
Я знаю, в это сложно поверить. Но постарайся соединить детали.
Se que es difícil de creer, pero conecta los puntos.
Сложно поверить в то, что Даг вытворял подобные вещи.
Es difícil creer que Doug haya hecho algo así.
И из всего, что я о нем знаю, не так уж сложно поверить, что он мог убить кого-то.
Por lo que sé de él, no es tan descabellado creer que pudo matar a alguien. Ésa es la cosa.
Сложно поверить, что я отучился всего лишь семестр в техникуме.
Aunque no lo crea, sólo fui un semestre a la universidad.
Неужели для вас так сложно поверить в Бога?
¿ Por qué es tan difícil para Ud. creer en Dios?
Сложно поверить, но у Талибана есть ресурсы.
Es difícil creer que los talibanes tengan los recursos.
- В это очень сложно поверить
- Se me dificulta creerlo.
Поэтому, когда люди скептически относятся к необычным вещам, это совершенно понятно, потому что в это действительно сложно поверить.
Así que es entendible que haya gente escéptica acerca de cosas no usuales porque hay todo tipo de tonterías por ahí.
Не знаю уж, почему так сложно поверить.
No veo qué es lo que resulta tan difícil de creer.
Глядя на вас, мне сложно поверить, что вы никогда раньше не нарушали этого правила, доктор Трой.
Con sólo mirarlo me resulta difícil de creer que nunca antes haya roto esa regla, Dr. Troy.
Услышав подобное от хронического лжеца довольно сложно поверить.
Viniendo de un mentiroso compulsivo... encuentro eso un poco difícil de creer.
Сложно поверить что это все, что осталось от Виктора.
Es difícil de creer que esto es todo lo que queda de Victor.
И в это сложно поверить - девушка отвечала взаимностью.
Y maravilloso de creer, la dama estaba enamorada de mí.
Сложно в это поверить.
Resulta difícil de creer.
Вам сложно в это поверить, дорогой друг? Нет-нет.
Doctor, sé que no puede creerme.
Мне сложно в это поверить.
Me cuesta creerlo.
Я думаю, каждому будет сложно в это поверить,
Sería duro para alguien creerlo, como tú ahora
Просто мне достаточно сложно в это поверить.
Me cuesta creerlo
Сложно в такое поверить, понимаю.
Es difícil creerlo. Lo sé.
чтобы заставить нас поверить, что это сложно.
No nos deja sentir nada.
Когда ты говоришь : "Я не смогу", очень сложно в это поверить.
Cuando dices, "No Puedo" Me resulta difícil creerlo.
Джорди Уайт ( также известен как Твигги Рамирез ) Идеальный круг Мэрлин Мэнсон Довольно сложно поверить, но прошло уже 2 года.
No puedo creer que hayan pasado dos años.
Сложно в это поверить, но пришла весна
No puedo creerlo, pero la primavera está aquí.
У меня высокое самомнение, но когда весь город начинает смотреть на тебя, как будто с тобой что-то не так сложно самому в это не поверить.
Tengo una fuerte autoestima pero cuando una ciudad entera comienza a mirar tus defectos es difícil no comenzar a creerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]