English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сложно сказать

Сложно сказать Çeviri İspanyolca

568 parallel translation
Я могу открыть вам все, но об этом так сложно сказать
A Ud. puedo contárselo todo. Pero es difícil.
Сложно сказать, если бы я мог осмотреть его в более удобном месте, то знал бы наверняка.
Si pudiera llevarle a algún sitio donde poder auscultarle de forma completa.
Ну, сложно сказать. Ему изрядно досталось.
Está bastante afectado.
Сложно сказать. - Думаю, через 3-4 дня.
Le diría que en tres o cuatro días, señor.
- Сложно сказать.
Verá, es una pregunta un poco...
Сложно сказать.
Es difícil de decir.
Сложно сказать.
No sabría decirle.
Сложно сказать.
Sí, nunca se sabe.
Сложно сказать.
Es difícil de explicar.
И тебе стало сложно сказать.
Eso lo hizo difícil para ti.
Сложно сказать, сэр.
No han sido muy claros.
Сложно сказать. Миссис Форд совсем...
Es difícil decirlo.
– Сложно сказать.
Es difícil de explicar...
Он бредил, так что сложно сказать.
Estaba delirando, así que es difícil saberlo con certeza.
... сложно сказать.
No podría acordarme.
Сложно сказать будет ли распространяться революция.
Tenemos todo el derecho a hacernos preguntas. ¿ Su revolución se va a extender?
- Это сложно сказать.
- Es difícil decirlo, de verdad.
- Сложно сказать.
- Es difícil de decir.
- Ну, сложно сказать.
- Bueno, es difícil.
Довольно сложно сказать. Ей я бы дал лет 30, может, 35.
Ella tendría 30, 35 años.
Еще слишком рано, сложно сказать.
- Es muy pronto para saberlo.
Это очень сложно сказать.
No es fácil de decir.
Сложно сказать, мэм!
Señora, eso es difícil de decir.
Сложно сказать.
Es difícil decirlo.
Сложно сказать, но.. он определенно что-то скрывает
No sé qué es, pero se guarda algo en la manga.
30, 40 секунд, сложно сказать точно., но я думаю, что это безопасно.
30, 40 segundos, no sé decirle. Pero estará a salvo.
Сложно сказать, сэр.
No lo sé muy bien, señor.
Сложно сказать.
Difícil de decir.
- На таком расстоянии сложно сказать.
- No sabría decirlo.
Сложно сказать с уверенностью.
Es difícil decirlo con seguridad.
Может, пятый. Сложно сказать о размере груди, не увидев ее, правда?
- Difícil de saber sin verle las tetas.
Сложно сказать, никогда не видел, чтобы делали один шов.
Es más difícil de lo que piensas. Nadie los hace en una pieza.
- А он был вам нужен? - Сложно сказать...
¿ No lo necesitas, entonces?
- Сложно сказать.
- No lo sé.
Сложно сказать.
Es difícil saber.
- Сложно сказать.
Difícil pregunta.
Разве так сложно сказать "Спасибо"?
¿ Qué les cuesta dar las gracias?
Не знаю. Сложно сказать.
No lo sé, es difícil saberlo.
- Сложно сказать.
- No puedo decirle.
- Пока сложно сказать, сэр,... но я думаю, что эта канопа вроде стазисной камеры.
- No podemos estar seguras aún, señor pero supongo que la vasija es una especie de cámara de éxtasis.
Сложно сказать.
Pero es muy listo.
Сложно сказать, доктор.
- Es difícil decirlo, doctor.
Сложно сказать.
No lo sé.
Хочу вам сразу сказать : продать краденые картины очень сложно.
Debo decir que la venta de cuadros robados es bastante difícil.
Легко сказать, но сложно сделать.
- Una cosa es decir y otra hacer.
- Конкретно сказать сложно.
No sabría decírselo con exactitud, capitán Hastings.
Сложно сказать...
No sé.
Я хочу сказать, что это все сложно...
Esto es dificil.
Сложно сказать.
- Es difícil de decir.
Должен сказать, выглядит он не так уж сложно.
Reconozco que no parece muy complicado.
Сложно сказать. Я думаю, Ваши мысли еще более сложные, чем Ваши слова.
Por eso te invitaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]