Слушайте меня внимательно Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
Это инспектор Фернек из департамента Нью-Йорка, слушайте меня внимательно...
El vuelo número 4 saldrá en 2 minutos hacia El Paso,
Необходимо, слушайте меня внимательно, господа, необходимо предупредить моего брата, великого князя, о новой грозящей ему опасности в самые короткие сроки.
Es necesario, ¿ me oís bien? Es necesario que mi hermano, el Gran Duque, sea advertido de este nuevo peligro cuanto antes.
Слушайте меня внимательно.
Escúcheme y ponga atención.
Теперь слушайте меня внимательно.
Ahora, escuche atentamente.
Слушайте меня внимательно, мы теперь в одной упряжке, мы будем продолжать играть вместе, но вне спектакля я прошу вас больше никогда не заговаривать со мной!
- Estamos embarcados en lo mismo. Seguiremos en la obra juntos, pero fuera de eso, no me dirija la palabra.
Слушайте меня внимательно.
Miren hacia arriba.
Слушайте меня внимательно.
Escuche muy bien.
- Хорошо, слушайте меня внимательно.
- Escúcheme atentamente.
Не бойтесь, слушайте меня внимательно.
No tema, escúcheme atentamente.
Слушайте меня внимательно.
Quiero que todos me escuchen atentamente.
Эллис, слушайте меня внимательно.
Mira, Ellis...
Слушайте меня внимательно.
Escúcheme con atención.
Слушайте меня внимательно.
Selby les dirá qué hacer.
Слушайте меня внимательно.
Escucha con atención.
Слушайте меня внимательно, вы оба.
Hey Krembo.. Escúchame bien, ahora, los dos.
Слушайте меня внимательно. Конечно вы ее любите.
Claro que la ama.
Слушайте меня внимательно оба.
Quiero que me escuchéis con atención.
Слушайте меня внимательно, мистер Ричард Керри...
Escúchame, Sr. Richard Carey...
Слушайте меня внимательно потому что я не в настроении.
Escúcheme bien. Pues no estoy de humor...
А теперь слушайте меня внимательно.
Ahora escúcheme. Escúcheme bien.
Вы набрали особый номер, который не возможно ни подслушать, ни засечь. А теперь слушайте меня внимательно.
Ha marcado un número especial que no puede ser rastreado ni monitorizado.
Слушайте меня внимательно.
Escúcheme atentamente.
- Мистер Президент! - Слушайте меня внимательно.
- Señor presidente, escuche.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Por favor escúcheme,... y escúcheme cuidadosamente!
Слушайте меня внимательно!
¡ Presten atención!
- Слушайте меня внимательно.
- Escúcheme con atención.
Хорошо, слушайте меня внимательно.
¡ Escúcheme bien!
Слушайте меня внимательно.
Escuchad lo que os digo.
Так, ребята, слушайте меня внимательно.
Muy bien, escuchadme gays y escuchadme bien.
Слушайте меня внимательно.
Escuchen todos con atención...
Слушайте меня внимательно!
¡ Ya que tengo su atención, échense al piso!
А теперь слушайте меня внимательно.
Ahora, escuchadme bien.
У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
No tengo tiempo, así que escucha con atención.
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет... Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Escucha, no sé si se puede oirme... pero si es así, escucha atentamente.
Слушайте меня очень внимательно.
Ahora escúchame con atención.
Слушайте меня, и слушайте внимательно... потому что сегодня я расскажу о вашей грёбанной жизни!
Escúchenme y escúchenme cuidadosamente... porque hoy estoy hablando de sus condenadas vidas.
Теперь в ближайшие пару минут слушайте меня очень внимательно.
Ahora quiero toda vuestra atención... en el próximo par de minutos.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escuchen cuidadosamente.
Слушайте меня внимательно, мы образуем специальную группу, инспектор Чен будет ее возглавлять.
¡ 500 millones de dólares de Hong Kong! Escuchen.
Слушайте меня очень внимательно.
Enseguida.
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Ahora escúcheme, doctor. Escuche cuidadosamente.
Слушайте меня очень внимательно.
Quiero que me escuche.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе.
Escúcheme bien porque lo diré una sola vez más.
Слушайте меня очень внимательно.
Escúcheme y ponga atención.
Смотрите только на скорпиона, пожалуйста. Слушайте внимательно только меня.
Ojos en el Escorpión, oídos abiertos sólo a mi voz.
Слушайте меня внимательно.
Escúchenme bien.
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Escúcheme con atención, Sr. Mimms.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Ahora escúchame muy cuidadosamente haz exactamente lo que te digo que hagas, y esperemos que nadie salga herido.
Слушайте меня очень внимательно.
Escúchenme muy bien.
Слушайте меня очень внимательно.
Escúchenme con mucha atención.
Детектив Бамонт, слушайте меня очень внимательно.
Detective Beaumont, escucha.
слушайте меня 360
слушайте меня очень внимательно 21
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушаю 2013
слушайте меня очень внимательно 21
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушаю 2013
слушай меня 1245
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайте внимательно 249
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайте внимательно 249
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80