Смирись с этим Çeviri İspanyolca
301 parallel translation
- Смирись с этим.
Admítelo.
Смирись с этим, Иосиф. Господь тебя не покинет.
La enviaré fuera si tengo que hacerlo, pero en secreto.
Смирись с этим.
Sólo haz lo mejor que puedas.
Смирись с этим!
Asúmelo!
Смирись с этим, счастливчик.
- Cuidado... Acéptalo, Happy.
Дерьмо случается, смирись с этим.
Las mierdas pasan, acostúmbrate.
Да, она ушла и больше не вернется, смирись с этим.
Sí, nos dejó a los dos,... y como no va a volver, olvídalo.
Твоя старая жизнь прошла. Смирись с этим.
La vida que tuviste pasó.
И лучше смирись с этим.
Es mejor que te acostumbres a ello.
Тебе легко говорить, смирись с этим!
¡ Eso es lo que es, tienes que lidiar con eso!
Смирись с этим ".
- ¿ Arreglarlo?
Смирись с этим.
Acéptalo, ¿ sí?
" Смирись с этим.
" Acéptalo.
Смирись с этим.
Tienes que aceptarlo.
Смирись с этим.
Mira la realidad a la cara.
Смирись с этим.
Acéptalo.
Смирись с этим.
Acostúmbrate
Мы вместе, так что смирись с этим.
Estamos juntos, supéralo.
Колин, ты — рыжий, уродливый британец, и смирись с этим.
Colin, eres un verdadero idiota. Acéptalo.
Это всего лишь час из твоей жизни. Смирись с этим.
Es una hora en tu vida, acéptalo.
Мы уже здесь. Смирись с этим.
Sea por lo que sea... estamos aquí.
Смирись с этим.
Vete haciendo a la idea.
Смирись с этим.
Tienes que vivir con eso.
Смирись с этим.
Enfréntalo.
Я здесь дольше тебя. Смирись с этим.
Llevo más tiempo aquí que tú, acostúmbrate
Если она говорит, что вы встречаетесь смирись с этим.
No, si dice que están saliendo sólo continúen haciéndolo.
Смирись с этим, или проиграешь.
Vive con ello, o pierde.
Смирись с этим, детка.
Deja que suceda, nena.
Смирись с этим, Клауд.
¿ Sabes porque, Cloud?
Ты ничего не сможешь поделать, смирись с этим.
No puedes alejarme de él y no puedes evitarlo.
Я женщина - смирись с этим!
Soy una m ujer, ¿ de acuerdo? ¡ Enfréntalo!
Смирись с этим.
Es mejor que lo aceptes.
Это взгляд означал. "Смирись с этим".
Esa mirada significaba, "Ponte al tanto."
- Я бунтовщица, смирись с этим.
- Soy un rebelde. Simplemente vaya con eso.
Эй, смирись с этим.
Oye, déjalo pasar.
Смирись с этим.
Asimílalo.
Смирись с этим, Дзин.
Compréndelo, Jin.
Так смирись с этим уже. [Бёрк кашляет] Это не неуместно.
Lo que hiciera Meredith, no fue a propósito así que supéralo ya.
Смирись с этим.
Asúmelo.
Смирись с этим.
Asume eso.
Смирись с этим, чудак.
Déjate llevar, vejete.
Смирись с этим - Дело не в сексе, Расти
- Esto no es sobre sexo, Rusty.
Так что смирись с этим.
Acéptalo.
Это реальность. Смирись с этим.
Esa es la realidad, asúmela.
Смирись уже с этим!
, ¡ solo tienes que lidiar con eso!
Смирись с этим.
- Entiendes.
Смирись вот с этим, малый!
¡ Hazte tú a eso!
Смирись с этим.
Supéralo.
Смирись с этим.
Tienes que superarlo.
Смирись с этим.
Andrew, ¿ puedes deletrear "estrógeno"?
Смирись с этим фактом.
Afróntalo.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
смирись 264
смиритесь 44
смирись уже 16
смиритесь с этим 36
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
смирись 264
смиритесь 44
смирись уже 16
смиритесь с этим 36