English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Смиритесь с этим

Смиритесь с этим Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Смиритесь с этим.
Acéptelo.
Вы были не правы. Смиритесь с этим.
Estaba equivocado.
"Смиритесь с этим, придурь!"
"Dejadlo ya, chalados."
Смиритесь с этим.
Viva con eso.
Послушайте, идите домой, проспитесь. Смиритесь с этим.
Hágase un favor, vaya a casa, duerma la mona y trate de aceptarlo, ¿ sí?
Я знаю, это тяжело, просто смиритесь с этим.
Sé que es difícil, pero tenga paciencia.
Смиритесь с этим
¡ Acéptelo!
Чтож, в мире правят мужчины, Винстон, смиритесь с этим.
Bueno, es un mundo de hombres, Winston, acostúmbrate a ello.
Смиритесь с этим. "
Trágatelo.
Смиритесь с этим.
- Date el gusto.
Смиритесь с этим.
Supéradlo.
Мы среди вас, мы гомосеки, смиритесь с этим.
Aquí estamos, somos afeminados y vayanse acostumbrando.
Признайте и смиритесь с этим.
Lo sé, lo acepto.
Смиритесь с этим.
Asúmanlo.
А я говорю : "Смиритесь с этим".
Lo que yo estoy diciendo es : "Terminemos con esto".
Смиритесь с этим.
Asumidlo.
Смиритесь с этим.
Háganse a la idea.
И, ради вашего клиента, смиритесь с этим.
Y por el bien de su cliente, le sugiero que lo asuma.
Смиритесь с этим.
Tienes que hacer las paces con eso.
- Смиритесь с этим.
- Supéralo.
- Смиритесь с этим.
Supéralo.
Смейся-смейся, ты, н * * * * р! Я теперь расист. Смиритесь с этим.
¡ Sí, ríete, [... ]! Ahora soy racista.
Мне духу не хватило сказать : "Вот он я, я стригу волосы, смиритесь с этим."
Yo no tenía las pelotas para decir "Estoy aquí, corto el cabello, acostumbrense a eso."
Он говорит : "Да, я новатор. Смиритесь с этим."
supéralo. " ¿ Eh?
Смиритесь с этим. И ваша жизнь наладится.
Acepte eso y estará bien.
Смиритесь с этим, зомби-идиоты!
Tomen eso, ¡ Zombies idiotas!
Смиритесь с этим.
Tratar con él
Смиритесь с этим.
Acéptalo.
Смиритесь с этим.
Tenga paciencia.
Он посмотрел ей... прямо в глаза... своей начальнице, королеве Англии... и сказал : " Увольте меня или смиритесь с этим.
La miró... directamente a los ojos... su jefa, la reina de Inglaterra... y le dijo, " despídame o aguántelo.
А вы, просто смиритесь с этим? Прости, дорогой.
Adelante, échale un vistazo.
Смиритесь с этим.. вашу..
Es así de simple.
Скоро вы с этим смиритесь и скоро мы...
Entre más pronto acepten lo inevitable...
смиритесь с этим.
supérelo.
Ребёнок на подходе, и чем быстрее вы с этим смиритесь, тем лучше.
Ese niño va a salir y cuanto antes establezca la manera, mejor.
Вы просто так с этим смиритесь?
Entonces, ¿ te parece bien?
- Ну, чем быстрее, вы мысленно с этим смиритесь, тем быстрее мы решим проблему.
Mira, mientras más rápido puedas comprender esto, más rápido resolveremos el problema.
И вы двое должны смириться с этим. Если не смиритесь, будут последствия.
y ustedes dos encerio tienen que aceptarlo por que si no lo hacen, habrán consecuencias
Ваш друг Мэйнард нечист. Чем раньше вы с этим смиритесь, тем раньше исчезнут все проблемы.
Tu amigo Maynard es corrupto, cuanto antes llegues a un acuerdo con eso, antes tus problemas habrán terminado.
И чем скорее вы с этим смиритесь, тем легче вам будет.
Y creo que cuanto antes lo acepten, mejor será para ustedes.
Смиритесь с этим.
Que así sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]