English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сначала мне нужно кое

Сначала мне нужно кое Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Потому что сначала мне нужно кое-что сделать.
Porque debo hacer antes algunas cosas.
Сначала мне нужно кое-что узнать.
Primero necesito información suya.
- Сначала мне нужно кое-куда заехать.
- Señora... - Tengo que hacer una parada primero.
Сначала мне нужно кое-куда зайти.
Hazme la Jefa de las Madamas en la Compañía de Palacio.
Да, но сначала мне нужно кое-что от тебя.
De verdad, pero antes necesito que hagas algo.
Я тоже хочу семью. Но сначала мне нужно кое-что уладить.
Yo quiero una familia, pero quiero hacerlo bien, ¿ sabes?
Но сначала мне нужно кое о чем позаботиться.
Necesito ocuparme de unos asuntos primero.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
- Tengo que hacer algo primero.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Hay sólo una cosa que tengo que hacer primero.
Сначала мне нужно кое-что доделать.
Tengo unos asuntos que me gustaría concluir primero.
Сначала мне нужно кое-что уладить в Нью-Йорке.
Primero tengo que arreglar algunas cosas en Nueva York.
Сэм, сначала мне нужно кое-что сделать.
Sam, hay algo que debo hacer antes.
Надо лишь передать тебе новый пароль. d d Но сначала мне нужно кое-что сделать. d
QUIERO DEVOLVERLA. SÓLO TENGO QUE DARTE LA NUEVA CONTRASEÑA PERO HAY ALGO QUE NECESITO HACER PRIMERO...
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Primero tengo que hacer algo.
Погоди-ка, Лоис, сначала мне нужно кое-что сделать.
Espera, un momento, Lois, antes de que vaya a la cama solo tengo que hacer una cosa más.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Pero, hay un par de cosas de las que debo ocuparme primero.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
- Hay algo que tengo que hacer antes.
Но сначала мне нужно кое-что сказать.
Sólo hay algo de lo que me gustaría hablar contigo primero.
Сначала мне нужно кое-что сделать. Мой друг Мерлин попросил помочь.
Hay algo que debo hacer primero.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Tengo que hacer algo primero.
Сначала мне нужно кое-что сделать.
Hay algo que tengo que hacer antes.
Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Tengo que recoger unas cosas antes.
Я сейчас возвращаюсь. Но сначала мне нужно кое-куда заехать.
Ya estoy de vuelta, necesito hacer una pequeña parada.
Это хорошо. Используй его. Сначала мне нужно кое что от тебя.
Necesito antes algo de ti.
! Сначала мне нужно кое-что сделать...
Necesito hacer algo.
Как бы сильно я ни хотел обнять тебя сначала мне нужно кое о чем тебя попросить.
Por mucho que me encantaría tenerte en mis brazos, hay algo que debo pedirte primero.
Но сначала мне нужно кое-что от тебя.
Pero antes necesito algunas cosas de usted.
Сначала мне нужно кое-где побывать.
Hay un sitio al que tengo que ir antes.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
Tengo que decirte algo, pero debes tomar el café antes.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Primero necesito un poco de información sobre ti.
Мне нужно сначала кое-что закончить.
Localizar Matrícula
Я еду в морг, и мне нужно, чтобы вы сначала кое-что для меня сделали.
Voy camino a la morgue, y necesito que haga unas cosas por mí antes.
Я хочу нарисовать каждого заранее, это очень важно, и я не изображаю длинные ряды помпезных лиц, но, в любом случае, сначала я должен сделать кое-что другое, и мне нужно девять месяцев.
Quiero dibujar a todo el mundo de antemano. Y no haré largas filas de caras pedantes. Tengo otras cosas que hacer antes y quiero nueve meses.
Мне нужно сначала кое-что сделать.
-'No. Tengo algo que hacer.'
Мне сначала нужно кое-что проверить.
Necesito revisar algo primero.
Мне сначала нужно кое-что сделать.
Tengo que hacer una cosa primero.
Я начну сегодня же, но сначала, мне нужно кое-что обсудить.
Lo empezaré esta noche. Pero antes, tú y yo tenemos algo de qué hablar.
Мне нужно сначала кое-куда заехать.
Sí, necesito hacer una parada rápida primero.
Просто мне сначала нужно кое-что сделать.
Hay sólo una cosa que debo arreglar primero.
Клянусь, я его убью. Мне только нужно кое-что сначала узнать.
Juro que lo mataré, sólo necesito descubrir algo primero.
Ќу, сначала мне нужно поздороватьс € кое с кем.
¿ Ahora? Hay gente a la que debo saludar primero.
Мне нужно сделать кое-что сначала.
Debo hacer algo antes.
Знаю, просто мне нужно сначала кое в чем разобраться, но потом, берегись!
Lo sé, primero tengo que resolver algunos asuntos, pero entonces, cuidado.
Сначала мне нужно обговорить кое-какие дела с его советником, так что... Ты поедешь с Кимбером.
Tengo que arreglar unos asuntos antes con su contable, así que... puedes adelantarte con Kimber.
Сначала мне нужно было встретиться кое с кем.
Había alguien a quien tenía que ver primero.
Но сначала мне кое-что нужно от вас.
Pero primero, hay algo que quiero de usted.
Погоди, есть кое-что, что мне нужно сначала проверить.
Espera, hay algo que necesito comprobar.
Мне нужно сначала кое о чём позаботиться.
- No me olvides aquí.
Центр реабилитации, я готов, но сначала мне нужно доделать кое-такие дела, знаешь, очень важные семейные проблемы, с которыми нужно разобраться.
Rehabilitación, estoy totalmente de acuerdo, pero tengo algunos cabos sueltos por concluir, ya sabes, importantes cosas de familia con las que tengo que lidiar.
Нет, сначала мне нужно сделать кое-что здесь.
No, hay algo que tengo que hacer primero.
Что ж, я рад рассказать вам всё, что знаю, но... сначала мне нужно, чтобы вы со своим восхитительным псом кое-что для меня сделали.
Bueno, estoy feliz de poder decirte todo lo que sé, pero... primero necesito que tú y tu perro fascinante hagan algo por mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]