Сообщите им Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Леди, сообщите им, чтобы убирались отсюда.
Señora, si puede decirles algo, dígales que se vayan de aquí.
Лучше сообщите им мы находимся в туннеле.
Hay que avisarles de que estamos en el túnel.
И сообщите им, что сейчас происходит.
Cuéntales lo que pasó.
Тогда сообщите им, что мы, возможно, немного опоздаем.
Tendrán que informarles que llegaremos un poco tarde.
Сообщите им, что мы преследуем существо к 4-й планете системы.
Infórmeles que estamos persiguiendo a la criatura al Planeta IV del sistema.
Сообщите им нашу тактическую ситуацию. Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа. Мы снова встретимся...
Infórmeles nuestra situación táctica y dígales que esta nave se dedicará a eliminar a la criatura.
Сообщите им.
Hágales saber.
Сообщите им, пусть радуются!
Hágales saber que son felices!
- Сообщите им, что у нас четверо, и мы готовы телепортировать их.
Alértenlos de que tenemos a los cuatro, y que estamos listos para llevarlos...
Офицер Клайд, свяжитесь с участком и сообщите им наше местоположение.
¡ Bien, oficial Clyde, comuníquese al cuartel e informe a ellos nuestra localización!
Сообщите им, что мы занимаемся эвакуацией.
Informe Klingon, vamos de rescate.
Сообщите им о нашем положении, мистер Ворф.
Comunique nuestra situación, Sr. Worf. Vamos.
Сообщите им, чтобы они искали трилитий.
- Dígales que busquen trilitio. - Sí, señor.
Сообщите им время звонков... и они внесут их в свой список.
Dales tiempo pues he llamado... ellos ya tienen los datos, supuestamente.
Сообщите им, что нас атакуют.
Avise que nos atacan.
Сообщите им, что...
Diga...
Сообщите им подтверждение.
Diles que sí.
Сообщите им, что я должен встретиться с ними немедленно.
Quiero convocar una reunión urgente.
Сообщите им, что у нас серьезные намерения.
Hágales saber que vamos en serio.
Сообщите им, маэстро.
Por favor, hágales saber, maestro.
Соберите ваш народ и сообщите им о нашем прибытии.
Reúne a tus súbditos. Infórmales de nuestra llegada.
Сообщите всем командам на других планетах. Сообщите им, что мы приостанавливаем всю активность врат до дальнейших распоряжений.
Contacte con todos los equipos que están afuera del planeta y avise que todas las actividades de la puerta quedan suspendidas hasta nuevo aviso.
Сообщите им.
- Mejor lo informamos primero
Ладно, сообщите им, что мы готовы.
Muy bien, hagámosle saber que estamos listos.
И когда вы сообщите им, что против вас судится Харви Спектер, вы увидите, как они начнут в лице меняться.
Y cuando les digas que Harvey Specter es uno de los que te demanda, verás desaparecer el color de sus rostros.
Возьмите мой телефон и сообщите им, что я вас похитил, свое местонахождение, и они придут за мной.
Coja mi móvil... y dígales que le secuestré, dónde está, y vendrán y me atraparán.
Сообщите им о теле.
Dígales lo del cuerpo.
Вы сами сообщите им о смерти, или этим займемся мы?
¿ Harás tú la notificación de la muerte, o te gustaría que nosotros nos encargáramos de eso?
Сообщите им, что они были скомпрометированы.
Informa de que los han descubierto.
Сообщите им, что мы живы и готовы начать эвакуацию.
Háganles saber que estamos vivos y listos para evacuación y reentrada.
Просто сообщите им.
Solo digo, darles un aviso.
– Эми и Хулио, постарайтесь выудить побольше информации из мистера и миссис О'Хара, прежде чем сообщите им плохие новости.
- Amy y Julio, intentad conseguir tanta información como sea posible del Sr. y la Sra. O'Hara antes de darles las malas noticias.
Сообщите им, мы нашли крота.
Diles que hemos encontrado al topo.
Сообщите им.
Llame.
Вы сообщите им.
Casi lo hice, no?
Так сообщите им о ней.
Diles que lo tiene.
Сообщите истребителям, что им дано разрешение на старт.
Alerta a la nave Jax. Quiero esas naves listas para salir.
Пожалуйста, сообщите властям, что будет помочь им в любом случае, Но мы не можем позволить большие нарушения наших правил.
Así que, informe por favor a las autoridades de que cooperaremos... aunque no admitiremos mayores interrupciones.
Как же вы им сообщите, капитан?
les dirá, capitán?
И сообщите в офис прокурора, если им кто-то нужен, для осмотра места, им стоит поспешить, потому, что криминалисты... уже заканчивают, а фургон из морга уже здесь и ждет.
Dile al SAO que si quieren tener a alguien allí para investigar la escena, tienen que moverse ahora porque Criminalística está terminando y la camioneta de OCME está esperando.
Простите, у меня закончились стерильные бинты мне пришлось использовать майку парня она не была потной он был чистым парнем хорошо, закажите операционную сообщите им, что мы едем туда так же я потеряла скальпель и я использовала весь спирт для стерилизации сверла
Lo siento, he agotado las gasas estériles. Tuve que usar la camiseta de un tío. No estaba sudada ni nada.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80