English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спасите его

Спасите его Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
Пожалуйста, спасите его месье Рикоме!
¡ Sálvele, por favor, Sr. Ricomet!
Спасите его!
Tienes que salvarlo por mí.
Вы доктор, спасите его!
Hermano mayor Zhang, tú eres doctor. ¡ Tienes que salvarlo!
Вы его друг, спасите его.
Eres su mejor amigo. Tienes que salvarlo.
- Спасите его, сир, умоляю вас!
- Sálvelo, Sire. Ud. Es bueno.
Прошу вас, спасите его.
Te lo suplico, sálvale.
Пожалуйста, спасите его!
! Por favor, sálvelo!
- Спасите его!
- ¡ Sálvalo!
- Спасите его!
- ¡ Sálvenlo!
Спасите его, пожалуйста!
¡ Sálvenlo, por favor!
Пожалуйста, спасите его.
He visto esto en "ER". ¡ Por favor cúrelo!
"Пожалуйста, спасите его руки!"
- ¡ Sálvenle el brazo!
Спасите его!
¡ Sálvenlo!
Спасите его!
¡ Sálvelo!
Откройте, Софи, спасите его жизнь.
Ábrelo, Sophie, para salvarle la vida.
Спасите его.
Sálvale.
Чего бы вам это не стоило, спасите его.
Cueste lo que cueste, sálvale.
- Спасите его!
- ¡ Sálvele!
Спасите его или я попаду в ад.
¡ Sálvele o iré al infierno!
Спасите его.
Ayúdelo.
Спасите его... и спасите себя.
Sálvenlo y sálvense ustedes.
Хватит! Спасите его!
¡ Sálvenlo!
Кто-нибудь, спасите его!
¡ Que alguien lo salve!
- Прошу, спасите его.
- Por favor, sálvelo.
Доктор. Спасите его.
Doctor... sálvelo, por favor.
Спасите его, позовите на помощь
Rescate Uno, recibido su pedido.
Пожалуйста, спасите его.
Por favor, sálvenlo.
- Спасите его!
- Tienes que salvarlo!
- Сердечный приступ. - Умоляю, спасите его!
Es un paro cardíaco.
Спасите его!
¡ Sálvele!
Спасите его!
¡ Por favor sálvenlo!
Кто-нибудь, спасите его!
¡ Alguien sálvelo!
Спасите его.
Sálvelo.
спасите его!
¡ Mi hijo está allí! Sálvelo.
" Спасите его! Спасите!
"ayuden al jefe, ayúdenle, por favor".
СПАСИТЕ ЕГО
Sálvale.
спасите его.
Le ruego, Señor, que salve su vida.
Спасите его!
¡ Mantenlo con vida!
Спасите его.
Salve a este hombre.
Пожалуйста, спасите его.
Mujer : Por favor salvarlo.
Спасите его, или останетесь без головы.
¡ Es llevar este país a la grandeza! Sálvale, o pierde la cabeza.
Так спасите его.
Entonces sálvelo.
Это по его приказу. Спасите! Не хочу...
Yo sólo fui victima de su plan!
Убить его тоже! Императрица! Спасите их, пожалуйста!
Porfavor, Emperatriz, ¡ Sálvelos!
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Ahora el esfuerzo de escribir me ha mareado así que cierro la carta diciendo, " ¡ Salvennos! ¡ Salvennos ya!
Оплачьте его, как подобает, и спасите себя от дальнейшего греха
Lloren su muerte, decentemente. Y no cometan más pecados.
Passers-by shouted : "Save the child!" He threw the child из его рук, и ребёнок выжил и жив сегодня. Прохожий закричал : "Спасите ребёнка!" Он вырвал ребёнка... ... out of his arms, and the child lived and is alive today.
"¡ Salven al bebé!" Lo arrojó y la niña sobrevivió y está viva el día de hoy.
Пошлите быстрее, спасите моего отца Его скоро забьют досмерти
Venga rápido, salve a mi padre. Lo matarán a golpes.
Только спасите его.
Sólo salvadlo.
Спасите его.
Señor, por favor salve a mi padre.
Спасите его.
Sálvenlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]