English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спрашивает

Спрашивает Çeviri İspanyolca

2,039 parallel translation
Она спрашивает о состоянии папы.
Ella pregunta cómo está papá.
Ракхаро спрашивает, желаешь ли ты его смерти, Кхалиси?
Rakharo pregunta si le quieres muerto, Khalessi.
Она спрашивает о тебе.
Ella a estado preguntando por ti.
Он спрашивает "Где бомба?"
Dijo, ¿ dónde está la bomba?
Туда? Это первый случай в истории, когда кто-то выбрался после ограбления банка и спрашивает дорогу.
Primera vez en la historia que alguien escapando de un asalto a un banco pregunta direcciones.
Бенни спрашивает его, что дальше. Он написал "КРОВЬ" :
Benny le está preguntando cuál será su próxima maniobra.
Если спросишь меня, но конечно, меня никто не спрашивает, она совершила большую ошибку.
Si quieres saber mi opinión, aunque nadie me la pidió ella cometió un gran error.
Он слышал, что у нас теперь санаторий и спрашивает, нельзя ли ему приехать к нам после выписки.
Supo que ahora somos un hospital de reposo, y quiere saber si puede venir cuando le den de alta.
Простите, милорд, но миссис Хьюз спрашивает, что ей делать с ужином.
Discúlpeme, milord, pero la Sra. Hughes se pregunta a qué hora servir la cena.
- Да. Или нет. Зависит от того, кто спрашивает.
O no, no sé. ¿ Quién pregunta?
И спрашивает, не хочу ли я поехать в район красных фонарей? где тебе мастурбируют с помощью меха.
Y me pregunta si quiero ir a un garito del Barrio Rojo donde te masturban con pieles.
О Боже... да, подождите, он прямо... так стоп, а кто спрашивает?
Dios mío... Sí, aguarde, está justo- - Espere, ¿ quién habla?
Он спрашивает - не могли бы мы поехать в Сиэтл поездом, потому, что теперь он боится летать.
Quiere saber si podemos ir a Seattle en tren, porque le tiene miedo a los aviones ahora.
- Спрашивает.
- Sí, lo hace.
- А кто спрашивает?
- ¿ Quién quiere saberlo?
Кто вообще тебя спрашивает?
En cualquier caso ¿ quién te preguntó?
Мой друг спрашивает " "сколько?" "
Mi amigo le preguntó "¿ cuánto?"
Я думаю, он спрашивает, где это.
Creo que pregunta en dónde está.
Спрашивает знаем ли мы что-нибудь о "Билли Стоуне".
Preguntando si sabemos algo sobre "Billy Stone".
Клайд спрашивает про Слэша
Clyde pregunta sobre Slash.
Все верно, а потом он входит и спрашивает : "В чем проблема?"
Bien, y entonces... entra, y dice, "¿ cuál es el problema?".
- А кто об этом спрашивает?
- ¿ Quién lo pregunta?
Экспресс идет еще дальше и спрашивает, легче ли женщинам получить работу.
El Expreso hace encuestas de si la mujer se libra del trabajo más fácil.
Каждый спрашивает себя, что бы он сделал, будь у него власть.
Todo el mundo se pregunta que harían si tuvieran poder.
Да. - Он просто спрашивает : "Кто ты?"
Sólo estaba preguntando quién eres.
Кроме того, он все время спрашивает время, поэтому мы считаем, что, может быть, у его сообщника есть другой план.
Además sigue preguntando qué hora es, y creemos que su cómplice puede tener otro plan.
Смотрит на меня, и спрашивает :
Y me mira y dice,
Я не понимаю, о чем он сейчас спрашивает.
Vale, no tengo ni idea de lo que estás hablando.
Зачем она спрашивает у меня все это?
¿ Por qué me pregunta eso?
У меня впереди долгая ночь, которая будет без моей дочери. Которая спрашивает моего совета, как она обычно делает.
Tengo toda la noche por delante para disfrutar de no tener a mi hija, ya sabes, pidiéndome consejos como hace siempre.
Зависит от того, кто спрашивает.
Depende. ¿ Quién lo pregunta?
Наконец, парень утонул, попал на небеса, и спрашивает Бога :
Por último, el tipo se ahoga, va al cielo...
Моя жена спрашивает, есть ли здесь фермерский рынок.
Mi mujer pregunta si hay algún mercadillo.
Он спрашивает, где его настоящие родители.
Pregunta dónde estaban sus verdaderos padres.
А кто его спрашивает?
¿ Quién habla?
Никто не спрашивает тебя, Финн.
Nadie te preguntó, Finn.
- И спрашивает себя, какого чёрта... - Вы ведь в курсе, что я вас слышу?
Y preguntándose qué demonios...
Небольшой совет - когда большая собака спрашивает щенка о чем-то подобном, это из категории риторических вопросов.
Un consejo... cuando el perro grande pregunta al cachorro algo así, es una pregunta retórica.
Это Дельгадо, снова спрашивает меня, уже в четырехсотый раз, подала ли я форму 1920.
Es Delgado, preguntándome, por millonésima vez, si he clasificado un 1920.
Помню, ей было шесть лет, и на своём первом концерте она спрашивает меня :
Recuerdo cuando tenía seis años, tuvo su primer recital y me dijo :
Кто спрашивает, ты, или пожаловался один из моих детей?
¿ Quién pregunta, tú, o alguno de mis hijos se quejó?
- Во время брифинга Кэрри вдруг спрашивает Броуди об Абу Назире.
Durante un informe, Carrie nombra a Abu Nazir de la nada.
"Эй, Лу, Алиша на телефоне, спрашивает тебя"
"Oye, Lou, Alisha pregunta por ti al teléfono".
"Как могла мать так поступить?" - спрашивает удивлённый муж
"Com'esta maire, ninguna" – dice el marí'o perplejo.
Ну, если кто-то спрашивает не хочешь ли ты кофе, они, очевидно, не подразумевают только кофе.
Bueno, cuando alguien pregunta si quieres café eso obviamente no solo significa tomar café.
И он "ну это тот, который живёт у реки в хижине." И жираф спрашивает "А как он выглядит?"
y él va, si ese tio que vive en el rio en una cabaña y la girafa, qué pinta tiene?
Какая-то грубиянка спрашивает тебя.
Alguna perra grosera está en el teléfono para ti.
Он спрашивает, почему бы не пойти по прямой?
¿ Pregunta que por qué no lo hacemos recto?
Доктор Бреннан спрашивает, почему так долго.
Es la Dra. Brennan preguntándome por qué tardo tanto.
Да, он только и делает, что спрашивает, чего тебе хочется, чтоб затем раскритиковать и сказать, чего ему хочется.
Sí, todo lo que hace es preguntarte qué es lo que quieres hacer para no hacerlo y después decirte lo que él quiere hacer.
Он тебя спрашивает.
Te está preguntando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]