English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спросишь

Спросишь Çeviri İspanyolca

927 parallel translation
Ты решительно спросишь его, так чтобы не было недопонимания?
Hazlo en forma directa. No aceptes malentendidos.
- Забавно, я знал, что ты спросишь.
No es tan gracioso, sabía que ibas a preguntarme eso.
Может, сначала спросишь вторую даму?
¿ No va a preguntarle a la otra dama antes?
А спросишь в чем дело, не знает.
Y nunca sabe por qué.
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
Si quieres saberlo, ¿ por qué no se lo preguntas?
Я даже подбирала слова для ответа. Если ты спросишь.
Hasta practiqué lo que diría cuando me lo preguntaras.
Спросишь мисс Дитрихсон, её имя Лола.
Pregunta por la Srta. Lola Dietrichson.
Когда ты приедешь в Лондон Спросишь обо мне в "Голове Сарацина".
Cuando llegues a Londres, pregunta por mí en La Cabeza del Sarraceno.
- А сколько проиграл? - Я знал, что ты об этом спросишь.
Tenías que preguntarlo.
Если ты спросишь меня, то скажу, что парню не очень хотелось жениться.
Si me preguntan, diría que ese tipo no estaba muy ansioso por casarse.
Спросишь почему?
¿ Tú me preguntas por qué?
Спросишь месье Поля от Анри Ферре.
Preguntas por Paul de parte de Henri Ferré.
Если спросишь меня, то это ты их бросала.
Si me preguntas, no les hagas caso.
Может спросишь его?
- Pregúntaselo tú.
Поедем обратно, сам у нее спросишь.
No lo sé, hijo.
О том и спросишь.
¡ Eso es una pregunta!
Это имя язычников, если ты спросишь меня.
Es una especie pagano del nombre, si usted me pregunta.
Если ты спросишь меня, мы еще встретим этого Монаха.
Si usted me pregunta, no hemos oído la última palabra de ese monje.
Потом спросишь, любой подскажет.
Luego pregunte. Todos se lo dirán.
Ты не спросишь, где я провела ночь?
¿ Sabes en dónde he estado?
Ты не спросишь, люблю ли я его?
¿ No me preguntas si lo quiero?
Ты не спросишь, что я делала?
Y no me preguntas... Qué fue lo que hice.
Пойдешь в город, дойдешь до аптеки, спросишь, где живет сапожник.
lrás al casco viejo de la ciudad y busca la farmacia.
Сам спросишь его в преисподней!
Pregúntaselo tú mismo en la otra vida.
- Ты ведь спросишь у него?
- Vas a preguntarle, ¿ verdad?
- Ты спросишь?
- ¿ Vas a preguntarle?
Если ещё раз спросишь, получишь ответ, который заслужила.
Si preguntas más, tendrás la respuesta que mereces.
Ты ни о чем не спросишь? Ладно.
¿ No vas a preguntarlo?
- Боюсь, что скоро ты спросишь меня о смысле жизни. - Не иронизируй. Это банальный вопрос.
Pero no sabemos cuando llegará ese fin y por eso nos apresuramos.
А почему ты не спросишь Утимото?
¿ Por qué no se lo pides a Uchimoto?
Я не скажу тебе ни слова, даже если спросишь!
¡ No diré ni una palabra aunque me preguntes!
Что спросишь?
- ¿ Qué pregunta?
Спросишь на следующей станции.
Preguntaremos en la proxima estacion
И так как ты обязательно спросишь, почему, я тебе отвечу, что причина банальна.
Y como te preguntarás por qué, te diré que por lo de siempre.
Вон, Клавдия в Венгрию ездила, о чем ни спросишь, ничего не видела.
Claudia viajó a Hungría. Le he estado preguntando y no vio nada.
Так ты спросишь, да?
Así que... preguntarás, ¿ no?
.. и ты спросишь : "её кто такой" П " "? - Ага.
... y tú le preguntas quién es "P".
Сам у нее спросишь.
Tendrás que preguntárselo a ella.
Ты не спросишь?
¿ No me vas a preguntar?
Тут помоги, там почини. Но если ты меня спросишь, ей нужна компания, а не какие-то книжные полки.
Más que las bibliotecas, es su compañía lo que ella quiere.
Если ты меня спросишь, я не поверю, это ч * * * * * * вещь существует.
La verdad. no creo que ni siquiera exista.
Завтра спросишь.
Mañana lo sabréis.
Почему ты даже не спросишь меня о любви?
¿ Por qué me lo preguntas?
- Прощай. - Подожди. - Ты что, не спросишь?
- Espera. ¿ No se lo pedirás, Ed?
Спросишь Лабифа.
Pregunta por Labib.
Ты ведь зря не спросишь?
Siempre me asombras.
Если спросишь нас - то нет.
Si me preguntas, no.
Если ты спросишь еще через пять минут, будет...
Dentro de otro minuto serán...
Не спросишь, что у меня в сумке?
¿ No me preguntarás qué tengo en mi bolsa de hacer compras?
- Спросишь что?
De acuerdo.
Почему ты не спросишь девушку помоложе?
¿ Por que no se lo dices a chicas mas jóvenes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]