English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спроси её

Спроси её Çeviri İspanyolca

332 parallel translation
Спроси её, как она его использует.
Pregúntele con cuál va ella.
Позвони матери и спроси её
Así que llama a tu madre y díselo.
Спроси её, если мне не веришь
Pregúntale si no me crees.
- Спроси её.
Pregúntaselo a ella.
Спроси её ночью.
Pregúntale esta noche.
- Так спроси её.
- Bien, entonces voy yo.
Спроси её. И это очень важно.
Oiga, pregúntele algo que es muy importante.
Спроси её что-нибудь.
Pregúntenle algo
Спроси её как долго она собирается прожить.
Pregúntale cuánto vivirá.
Ширли сказала, спроси её!
Shirly dijo, preguntale a ella!
Пойдём! Спроси её сам.
Pregúntaselo tú mismo.
Спроси её, она скажет...
Pregúntale. Ella te dirá.
Спроси её сам.
¿ Por qué no le pides a ti mismo?
Нет, раз уж ты так говоришь, Лиззи, спроси её, кто ей платит?
No te vas a librar de esto con excusas. Pregúntale a ella quién le paga.
Спроси ее.
Es por eso por lo que quiero pedirte que lo discutas con ella.
- Сначала спроси ее.
Sólo háblalo con ella primero.
Спроси, что он сделал после её ухода.
Pregúntale qué hizo cuando ella lo dejó.
Спроси ее о своем деле.
Quieres saber algo de tu caso, pregúntale a la máquina.
- Спроси её!
- ¡ Pregúntale!
Да, спроси ее!
Sí, preguntarle!
Давай, спроси ее!
Vamos, pregunto!
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Pregúnteselo usted mismo si no me cree.
Спроси ее, но происходит что-то значительное.
Pregúntale a ella, pero algo grande está sucediendo.
Спроси-ка её.
Pregúntale.
Эйнар, спроси, где её родичи.
Eynar, pregúntale dónde están sus parientes.
Спроси ее что произошло?
pregúntale a ella qué pasó.
Спроси ее что она видела.
pregúntale qué vio.
Давай, спроси ее.
Anda.
Спроси ее сам.
Pregúntaselo.
Отлично, расскажите мне. Спроси себя, как мы можем её спасти.
Soy todo oídos. ¿ Qué quieres que haga?
- Ну тогда спроси у Элейн ее номер.
- Pues pídele a Elaine su número.
Спроси ее.
- Pregúntale.
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
Cuando veas a esa jueza de línea pregúntale cómo consiguen empleo los alcanza-pelotas.
Найди моего призрака, поговори с ей. Спроси ее чем она так расстроена, и чем я могу ей помочь.
Encuentre a mi fantasma, hablele, y pregúntele por qué es tan desgraciada y que puedo hacer por ella.
- Не веришь мне, спроси ее. - Спрошу.
- Si no me crees, pregúntale.
Винчензо, будь любезен, спроси у этого милого джентльмена, не продаст ли он ее?
Le pregunto al gentil caballero si quiere vendernos su carruaje.
Спроси ее, сделал ли он ей предложение?
Pregüntale si se declarö.
Ќе спрашивай мен €, а спроси ее бойфренда
No me preguntes a mí, sino a su novio.
Иди через автоматы к той женщине в кассе... спроси ее, где найти дежурного по залу.
Ve a esa caja, donde está esa mujer... y pregúntale dónde está el supervisor.
Её спроси.
Pregúntale a ella.
Спроси, каков её метод контроля рождаемости.
Pregúntale por su método anticonceptivo.
Говорить. Спроси ее об истории семьи и их достижениях.
Solo pido estar en tu compañía y honrar tu nombre ".
Спроси ее у третьего пришельца был русский акцент.
Pregúntele si este tercer extraterrestre tenía acento ruso.
Ты же знаешь её имя. Просто приди туда домой и спроси Мери Энджелу.
Ve allá y pregunta por Mary Angela.
Если хочешь узнать, почему она себя убила, спроси об этом ее саму.
Si quieres saber por qué se mató, pregúntaselo a ella.
Спросишь ее? Просто спроси.
Pregúntaselo.
Я говорю : позвони Ванессе и спроси ее насчет Дэбби.
Dije que llames a Vanessa y preguntes por Debbie.
- Теперь спроси, как прошел её день.
- Pregúntale cómo le ha ido.
Лучше спроси ее.
Ve y pregúntale a ella.
Лучше спроси ее.
¿ Sabes qué?
Спроси ее.
Pregúntale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]