English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спросите его

Спросите его Çeviri İspanyolca

313 parallel translation
Спросите его, зачем он выбросил ваш пистолет, Сельма.
Pregúntale por qué tiró tu pistola, Selma.
Спросите его прямо сейчас.
Pregúntele ahora.
Спросите его сами, когда увидите.
¡ Pregúntele cuando le vea!
Почему вы не спросите его, зачем он надевает перчатки?
Pregúntele por qué usa esos guantes.
Если Леггет у вас, так и спросите его.
Tienen a Leggett, que hable.
Он реально расстроен. Спросите его? Оставьте его в покое.
Estaba realmente disgustado. ¡ Pregúntale!
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
¿ Podría pedirle que vaya a la habitación 24, Ala Sur G?
Спросите его. Он ходил со мной.
Pregúntele.
Спросите его.
Pregúnteselo.
Спросите его.
Sally Tomato.
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты,. они не заметили ничего необычного.
. si ha notado cualquier cosa fuera de lo común.
Спросите его, капитан
¿ Por favor, Capitán?
Босс, спросите его о других условиях.
Pregúntale sobre el resto de condiciones.
Спросите его, он подтвердит это.
Pregúntele, él se lo dirá.
- Не берите в голову все это, спросите его сколько будет дважды два.
Olvida eso, pregúntale cuanto son 2 + 2.
- Лиз, спросите его.
- Liz, pregúntaselo
Спросите его, какого он роста.
Pregúntele cuánto mide.
Тогда спросите его, что общего между честью императора и мадам Делион?
Pregúntele qué tiene que ver el honor del emperador con madame de Lionne.
Спросите его сами.
Pregúntenle.
Спросите его сами.
Pregúntele usted mismo.
Спросите его.
Pregúntele.
Так спросите его самого...
¿ Por qué no se lo preguntamos?
Поверьте мне. Спросите его.
Pregúntele a él.
– Босс, спросите его. – Скажите ему, мистер Крэтчит.
El peor tiempo para los prestamistas.
Спросите его.
- Hay mucha radiación.
- Билл, спросите его про папашу!
- He estado ahí.
Если вас интересуют его мотивы и поступки, спросите его лично.
Si tiene algo más que preguntar sobre sus decisiones, pregúntele a él.
Что? Спросите его.
Pregúntele a él.
- Он жив? Спросите его.
- Pregúntele a él.
Спросите его.
- Pregúntele.
Спросите его, что он делает целыми днями.
- Eso no es cierto. - Pregúntele qué hace todo el día.
Спросите его, что он видел.
Pregúntale qué pasó.
Спросите, и я скажу, что она его боится.
Creo que ella le tiene miedo.
А вы его спросите!
Preguntadle quién hay detrás.
Если вы не верите мне, спросите у того, кто мне его продал.
Si no me cree, pregunte a quien me lo vendió.
Спросите сержанта о том, как он вёл себя в его доме.
Pregunte al Sargento por la otra noche.
Догоните его и спросите снова.
Pregúntaselo de nuevo.
-... и вы сами его спросите.
-... y se lo pregunta usted.
Спросите у его жены. Возможно, у него есть дар, но не ко всему.
Así, nadie entrará.
Лучше его спросите.
Mejor pregúntele.
Спросите у него совета, и если он хорош, примите его.
Pídale consejo. Y si le parece sensato, sígalo.
Как с этим связан мой сын? Спросите его.
- ¿ Charles?
Спросите у коллег музыкантов, может, они его украли?
- Pregúntele a sus colegas, los músicos, tal vez se lo robaron ellos.
Если спросите меня, то я всегда его недолюбливал.
Si me lo pregunta, señor, a mí nunca me había gustado.
- Спросите его, где была последняя. - Выключай, Гордон.
Apaguen eso, por favor
- Вот его и спросите.
Peter Makinson.
Если вы его спросите, он конечно, будет все отрицать.
Si se lo pregunta, lo negará. Pero es cierto.
Теперь его спросите.
Ahora él.
Спросите у Роберто я могу посмотреть на его ружьё?
¿ Podría preguntarle a Roberto si puedo ver su rifle?
Если вы спросите меня, то его поведение не только безобидно, но и похвально.
Si me preguntan, no solo es un comportamiento inofensivo, el loable.
Если вы спросите меня, Эддингтон не мог выбрать лучшего пути... по крайней мере, с его точки зрения.
Creo que Eddington no lo habria hecho mejor, al menos desde su punto de vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]