English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спроси ее

Спроси ее Çeviri İspanyolca

332 parallel translation
Спроси ее.
Es por eso por lo que quiero pedirte que lo discutas con ella.
- Сначала спроси ее.
Sólo háblalo con ella primero.
Да, спроси ее!
Sí, preguntarle!
Давай, спроси ее!
Vamos, pregunto!
Спроси ее сам, если мне не веришь!
Pregúnteselo usted mismo si no me cree.
Спроси ее, но происходит что-то значительное.
Pregúntale a ella, pero algo grande está sucediendo.
Спроси ее что произошло?
pregúntale a ella qué pasó.
Спроси ее что она видела.
pregúntale qué vio.
Спроси ее сам.
Pregúntaselo.
Спроси ее.
- Pregúntale.
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
Cuando veas a esa jueza de línea pregúntale cómo consiguen empleo los alcanza-pelotas.
Найди моего призрака, поговори с ей. Спроси ее чем она так расстроена, и чем я могу ей помочь.
Encuentre a mi fantasma, hablele, y pregúntele por qué es tan desgraciada y que puedo hacer por ella.
- Не веришь мне, спроси ее. - Спрошу.
- Si no me crees, pregúntale.
Спроси ее, сделал ли он ей предложение?
Pregüntale si se declarö.
Ќе спрашивай мен €, а спроси ее бойфренда
No me preguntes a mí, sino a su novio.
Иди через автоматы к той женщине в кассе... спроси ее, где найти дежурного по залу.
Ve a esa caja, donde está esa mujer... y pregúntale dónde está el supervisor.
Говорить. Спроси ее об истории семьи и их достижениях.
Solo pido estar en tu compañía y honrar tu nombre ".
Спроси ее у третьего пришельца был русский акцент.
Pregúntele si este tercer extraterrestre tenía acento ruso.
Я говорю : позвони Ванессе и спроси ее насчет Дэбби.
Dije que llames a Vanessa y preguntes por Debbie.
Лучше спроси ее.
Ve y pregúntale a ella.
Лучше спроси ее.
¿ Sabes qué?
Спроси ее.
Pregúntale.
Спроси её, как она его использует.
Pregúntele con cuál va ella.
Позвони матери и спроси её
Así que llama a tu madre y díselo.
Спроси её, если мне не веришь
Pregúntale si no me crees.
Спроси, что он сделал после её ухода.
Pregúntale qué hizo cuando ella lo dejó.
Спроси ее о своем деле.
Quieres saber algo de tu caso, pregúntale a la máquina.
- Спроси её!
- ¡ Pregúntale!
- Спроси её.
Pregúntaselo a ella.
Спроси её ночью.
Pregúntale esta noche.
- Так спроси её.
- Bien, entonces voy yo.
Спроси-ка её.
Pregúntale.
Эйнар, спроси, где её родичи.
Eynar, pregúntale dónde están sus parientes.
Спроси её. И это очень важно.
Oiga, pregúntele algo que es muy importante.
Давай, спроси ее.
Anda.
Отлично, расскажите мне. Спроси себя, как мы можем её спасти.
Soy todo oídos. ¿ Qué quieres que haga?
- Ну тогда спроси у Элейн ее номер.
- Pues pídele a Elaine su número.
Спроси её что-нибудь.
Pregúntenle algo
Винчензо, будь любезен, спроси у этого милого джентльмена, не продаст ли он ее?
Le pregunto al gentil caballero si quiere vendernos su carruaje.
Её спроси.
Pregúntale a ella.
Спроси её как долго она собирается прожить.
Pregúntale cuánto vivirá.
Спроси, каков её метод контроля рождаемости.
Pregúntale por su método anticonceptivo.
Ты же знаешь её имя. Просто приди туда домой и спроси Мери Энджелу.
Ve allá y pregunta por Mary Angela.
Если хочешь узнать, почему она себя убила, спроси об этом ее саму.
Si quieres saber por qué se mató, pregúntaselo a ella.
Спросишь ее? Просто спроси.
Pregúntaselo.
Ширли сказала, спроси её!
Shirly dijo, preguntale a ella!
Пойдём! Спроси её сам.
Pregúntaselo tú mismo.
Спроси её, она скажет...
Pregúntale. Ella te dirá.
Спроси её сам.
¿ Por qué no le pides a ti mismo?
- Теперь спроси, как прошел её день.
- Pregúntale cómo le ha ido.
Нет, раз уж ты так говоришь, Лиззи, спроси её, кто ей платит?
No te vas a librar de esto con excusas. Pregúntale a ella quién le paga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]