English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стол

Стол Çeviri İspanyolca

6,031 parallel translation
Раз такое дело, может, сразу отдадите ей мой стол и парковочное место?
Dale mi estacionamiento y mi escritorio.
Эми, хочешь его стол и парковочное место?
- Amy, ¿ los quieres?
- Из какого дерева сделан этот стол?
- ¿ De qué es la mesa?
Используй свои грязные руки, чтобы очистить свой стол.
- Yo no. Usa tus sucias manos para vaciar tu escritorio.
Им там потом пришлось обносить твой стол полицейской лентой.
Pusieron cinta policial en tu escritorio cuando terminaste.
Он выложил свои яйца на стол?
¿ Puso las pelotas en la mesa?
— Прямо на стол.
- En la mesa.
Тогда босс... может пойдем за круглый стол?
Bueno, luego el jefe y yo... ¿ podríamos ir a la tabla de invesión?
Так, этот тот момент, когда папочка ударяет мамочку об обеденный стол, так что я пойду, извиняюсь.
Este es el momento... cuando papá golpeará a mamá, así que me iré.
Я хотел бы спросить, три дня назад, я сидел на этом месте, и я смотрел как вы вытащили свои яйца, на этот Бразильский деревянный стол.
Lo hice regresar porque hace tres días me senté aquí y vi cómo puso sus testículos en esta mesa de koa brasilera.
Это же ваш стол!
Sí, es mi mesa.
- Да это мой стол. - О, блин.
- ¡ Dios mío!
Отец, Мистер Тайлер говорил что время накрыть стол для ужина.
Padre, la señora Tyler dice que es hora para convertir la habitación a cenar.
И ко мне на стол - немедленно!
¡ Y lo quiero en mi mesa ya!
При свете свечи мы сели за стол, и все держались за руки.
Nos hemos sentado a la mesa con las manos unidas, a la luz de una vela.
Мелочные люди использовали бы это место, как собственный шведский стол из кисок.
Un hombre más débil usaría este sitio como su bufé privado de coños.
Они и не подозревают, что пойдут на стол.
No tienen ni idea que van a ser comidos.
Установите стол и стул в переулке.
Quiero que preparen una mesa con sillas en el callejón, ¿ De acuerdo?
Ди, стол и стулья - всё в мусорку.
Todo va al basurero, ¿ De acuerdo?
Этот стол похож на остров неприспособленных к жизни существ.
Dios mío, esta mesa es como la isla de los animales inadaptados.
Где её стол?
¿ Cuál era su escritorio?
Стол поставили для сегодняшнего события.
La mesa está debido a un evento que hay esta noche.
Положите на стол.
Déjalo.
Тебе нельзя с нами за стол.
No tienes permiso para sentarte a la mesa con nosotros.
А у меня будет свой стол?
¿ Tendré mi propio escritorio?
Мой стол стоял здесь, и всё это время они лежали прямо под ним.
Mi escritorio estuvo justo aquí, justo encima todo el tiempo.
Обыщите его стол.
Revisa su escritorio.
Ребята, эти продукты "с фермы на стол" охренительные, правда?
Esto de comer verduras frescas es genial, ¿ no es cierto?
Ты залез в мамин стол?
¿ Forzaste el escritorio de tu madre?
Так. Этот стол тебе поставил фонд, как и стенд, так?
Está bien que se le asignó este cabina, este cuadro, ¿ no?
Так, разбираем стол.
De acuerdo, vamos a romper esta tabla
Будет огромный шведский стол.
Habrá un bufé. Un bufé enorme.
Шведский стол меня всегда пугал, но здесь вроде чистенько.
Las barras de ensalada a veces me asustan, pero esta parece higiénica.
Знаешь, что мне нравится в наших с тобой отношениях, Дэнни, так это то, что мы оба можем выложить карты на стол.
Sabes, lo que me gusta de ti y de mí, Danny... es que podemos poner las cartas sobre la mesa.
- Мог хотя бы позвонить - мы стол накрыли, это невежливо.
Pero podrías haber llamado o algo. Cocinamos y todo. Fue muy grosero por tu parte.
Прошлым вечером она поставила на стол суфле идеальную запеканку и подожгла её спичкой.
Sirvió un suflé anoche perfectamente cocinado y lo encendió en llamas con un fósforo.
Но это странно, что тебе приходится брать еду, когда мы платим усадьбе за твой стол и жильё.
No. Pero es raro, que tuvieras que conseguir comida... cuando le pagamos a la dueña para darles alojamiento y comida.
773, за этот стол.
773, a esta mesa.
Вытри стол.
Borrón y cuenta nueva.
Маленькие ботиночки, платья, стол и стулья, расческа, но где сама кукла, с которой все это хранилось?
Tenemos zapatitos, un montón de ropa, una mesa y sillas, cepillo del pelo, ¿ pero dónde está la muñeca que va con todas esas cosas?
Нам просто нужно место, чтобы готовить и стол, чтобы 3 человека поместилось.
Solo necesitamos un sitio donde cocinar y una mesa suficiente grande para tres.
Прости за сломанный стол.
Siento lo de la mesa.
Из нашего опыта, ты знаешь, что этот стол не выдержит нас двоих.
Y sabes por una experiencia anterior que esta mesa no soporta el peso de ambos.
У меня тоже был стол, только друзей не было, так что я всё время подавала.
Yo también tenía una mesa, pero no tenía amigos así que lo único que hacía era servir.
Положи ее на стол.
Ponla sobre la mesa.
Вы увидите стол, на котором лежит тело.
Verá una mesa con un cuerpo encima.
Да, прежде, чем мы сядем за стол, подумайте обо всех ошибках, которые вы совершили.
Eso, antes de que pasemos ronda por esta mesa y os llamemos la atención por todos los fallos que habéis cometido.
Чарли, не садись за мой стол.
No, Charlie. No te sientes aquí.
Стол, старый шкаф, несколько полок.
Un escritorio, un viejo armario, algunos estantes.
для удобства, что этот стол - следующие полтора года, так?
por poner un ejemplo que esta mesa representa el próximo año y medio, ¿ de acuerdo?
Это азартная игра, вы ничего не получите, не поставив фишки на стол.
Esa apuesta no se hará sin poner las fichas en la mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]