Схватите его Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
- Схватите его.
- Atrápenlo.
И когда вы схватите его мы приведем его к вам, сэр. Верно?
Y cuando los tengas los llevaremos a su presencia, señor. ¿ Verdad?
Вы вдвоем схватите его и вколите ему пентотал.
Los dos se lo llevarán... y tú le inyectarás Pentotal sódico.
Избавляться. Схватите его.
¡ Exterminado!
Схватите его!
Agárrenlo!
Не стойте там просто так, вы идиоты, схватите его!
¡ No os quedéis ahí, idiotas! ¡ Cogedlo!
Схватите его.
Detén a ese hombre.
Схватите его.
Agarradle.
Схватите его!
¡ Agarradle!
Схватите его!
Atrapadlo!
Схватите его!
¡ Agárrenlo, no lo dejen escapar!
Схватите его!
¡ No dejéis que se escape!
Схватите его!
¡ Agárralo!
- Схватите его.
- Es Conlon.
Схватите его!
¡ Capturenlo!
Вот он! Давайте! Схватите его!
¡ Por favor, detente!
Да, да, схватите его.
Sí, vamos a atraparlo.
И он не остановится до тех пор, пока вы не схватите его.
Y no se detendrá hasta que lo atrapen.
- Он там! - Схватите его!
- Vas a ir al reformatorio.
Теперь схватите его внутренности.
Ahora irán a buscar lo que está dentro de él.
Кто-нибудь, схватите его!
Que... iQue alguien lo capture!
Охрана, схватите его
Guardia, átalo.
Схватите его!
¡ Alcáncenlo!
Схватите его! Перекройте ему путь!
Bloquea el camino!
- Схватите его!
- ¡ Atrápenlo!
Схватите его.
Sujétenlo.
Ну, собирайтесь и схватите его там.
Lo prepararemos y nos lo llevaremos.
Схватите его!
¡ Cogedlo!
Просто схватите его, как было приказано!
¡ Se te dijo que lo atraparas!
Схватите его!
¡ Aprehéndanlo!
Чего вы ждете? Схватите его!
¿ Qué están esperando?
Фрост пытается выбраться из страны, схватите его за задницу!
Frost quiere salir del país. Encuéntrenlo.
Схватите его и приведите ко мне.
Captúrenlo y tráiganmelo.
Схватите его! Они уже близко.
¡ Cogedlos! Se están acercando.
Кто-нибудь схватите его. Он сошел с ума!
- Que alguien se lo lleve. ¡ Se ha vuelto loco!
И когда вы схватите его, скажите вашему отцу, Папе, что я удерживаю этот город его именем.
Y cuando lo hayas capturado dile a tu padre, el Papa, que voy a mantener esta ciudad en su nombre.
Я выманю Пьеро из Касбаха, а вы его схватите.
- Haré que Pierrot baje a la ciudad.
Почему же вы его не схватите?
Entonces, ¿ por qué no le atrapan?
Схватите его!
¡ Traédmelo aquí enseguida...
Да, да, схватите его.
¡ Vamos!
Схватите, задержите его, ради Бога!
Robo relámpago, por Dios!
Вы его больше не схватите нигде.
No lo llevará a ninguna parte.
Схватите его!
¡ Atrápenlo!
В следующий раз, когда он покажется, вы его схватите. Вы узнаете у него куда птичка забрала солдатика, потом вернете парня назад.
Cuando aparezca, lo agarran... y le obligan a decirles dónde llevó la chica, al soldadito... y me traen a nuestro amigo
Схватите его!
¡ Agarren a ese negro!
Так схватите же его.
Así que debemos capturarlo.
Схватите его!
Atrápalo!
Хорошо, если Майкл попытается сделать что-то Схватите их Я не хочу его смерти,
De acuerdo, si Michael intenta algo le disparas a las dos rodillas.
Схватите, блять, его!
¡ Agárrenlo!
Схватите его!
Atrápenlo.
Схватите его!
[Gritos en japonés]
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278