English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сходится

Сходится Çeviri İspanyolca

829 parallel translation
Знаешь, что-то не сходится в твоей истории.
- Hay algo que no cuadra en tu historia...
Говорю тебе, всё сходится, как в кино.
Funciona perfectamente.
Вы же видите, всё сходится.
¿ No ve que todo encaja?
Да, все сходится, все в порядке.
Sí, encaja perfectamente.
Все сходится.
Todo encaja.
Теперь всё сходится.
Ahora todo encaja.
Все сходится.
¿ Ves como todo se conecta?
Мы много времени проводим у меня, никогда у нее. Все сходится.
Todo coincide.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Yo no tengo mucha cultura pero le diré algo. Cuando un hombre y una mujer se atraen deberían acabar juntos como los taxis en Broadway y no analizarse el uno al otro como si fueran muestras de laboratorio.
- Тут что-то не сходится.
- No tiene sentido.
Все сходится, вот описание.
Todo encaja...
Всё сходится кроме высоты, Митч.
Todo verificado excepto la altitud, Mitch.
Тем не менее кое-что не сходится.
Algo aquí no tiene sentido
Как пасьянс, сходится?
¿ Le sale bien el solitario?
Что-то тут не сходится у Всевышнего.
Es como si Dios no repartiera a todos por igual.
Я вешу 182 фунта, на мне одежда не сходится.
Peso 82 kilos y ya no me entra la ropa.
Все прекрасно сходится, если поверить в то, что сеньор Энрико был ее любовником.
Y todo encaja perfectamente si consideramos la idea de que el Sr. Enrico haya sido su amante.
Хорошо, пока всё сходится.
Bueno, hasta ahora, perfecto.
Если он сходится конем Короля, вместо коня Королевы, то будет прикрыт.
Si ha movido el rey en lugar de la reina, habría quedado protegido.
Теперь все сходится.
La cuenta es correcta.
Не сходится ни с одним из 103-х известных на сегодня химических элементов.
No tiene relación con ninguno de los 103 elementos químicos conocidos.
Число трупов сходится?
¿ Están todos los cuerpos?
Ладно, вроде сходится.
Supera cualquier sistema de alarma.
Тем не менее, у тебя редко всё сходится ;
Sin embargo, ganas muy rara vez :
Всё сходится. Кроме ног.
¡ Todo concuerda!
- По-моему, что-то не сходится. - Возможно, я помогу разобраться.
Bueno, es que hay algo que no entiendo.
Время создания, дата исчезновения, все сходится!
Sí, desapareció en la época de su fabricación, todo encaja.
Я чувствую себя абсолютной обжорой, Энсвау.На мне уже ничего не сходится.
Me siento una glotona total. Nada me entra ya.
Все сходится. - А я - Алиса.
- Y yo soy Alisa.
Ух, крепка! Не знаю, я с ним не знаком, но что - то у меня тут не сходится.
No sé, no conozco al tipo, pero quizá llegue a atar los cabos.
Она пришла, чтобы рассказать вам о Камилле, и у вас теперь всё отлично и всё сходится.
Vino a hablarle de Camille. Y ahora todo es perfecto para usted, claro.
Коррупция берет свое начало на улицах среди мелких плебеев. Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
La corrupción comienza en las calles con los pequeños vendedores, que sobornan a la Asamblea y ésta al Consejo, el Consejo soborna al Senado y...
Больно много со мной не сходится.
Pues hay demasiadas cosas que no me gustan.
Все сходится.
Todo concuerda. Todo concuerda.
Итак, Лу бросает свою жену и детей и сходится в с Тиной.
No es mi vida. Lou dejó a su esposa y a sus hijos y se muda con Tina.
Значит, всё сходится.
Todo encaja perfectamente, ¿ no?
Что-то не сходится.
No me convences.
Все сходится!
Está todo.
Всё сходится.
Encaja.
Да, уж больно хорошо всё сходится.
No puedo precisar más.
Это та же винтовка, из которой был убит президент. Все сходится.
Es el mismo rifle que se usó para asesinar al presidente.
Все сходится!
Todo concuerda.
Сходится?
¿ Tiene sentido?
Сходится и размер раны.
El tamaño de la herida coincide.
Каждый раз при получении миллиона что-то не сходится.
Cada vez que recibes un millón de dólares, algo estropea el asunto.
Всё сходится. Сначала она украла твоё досье, потом убила Нильсена?
¿ Primero, dices que robó tu archivo y ahora, que mató a Nilsen?
Одежда на нем еле сходится. Я думала - в дверь не пройдет.
Su ropa le viene tan estrecha, que no sé cómo ha podido pasar por la puerta.
Всё сходится.
Todo encaja.
У нее на спине нечувствительная зона есть как у ведьм в средние века. Все сходится.
Todo concuerda a la perfección.
Все сходится.
Tiene un punto insensible en la espalda como las brujas de la Edad Media.
Что-то не сходится.
No tiene sentido, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]