Сходить куда Çeviri İspanyolca
422 parallel translation
Знаешь что! Как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь вдвоём после обеда?
¿ Que me dices de dar una vuelta esta tarde?
Ну... Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
Le pedí a la joven dama que le preguntara si podríamos salir una noche.
Хочу сходить куда-нибудь.
Sería lindo ir a alguna parte. Tengo una hora.
Мне будет приятно, если мы сможем вместе сходить куда-нибудь.
Así que, ¿ por qué no salimos tú y yo juntos y nos vamos a comer algo?
Вы не против сходить куда-нибудь вместе?
No sé. ¿ Te apetecería que saliéramos juntos tú y yo?
Нам стоит сходить куда-нибудь.
Deberíamos salir alguna vez.
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Podemos irnos a alguna parte.
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
Podemos ir a picar algo. Luego, puedes llevarme al cine si estoy de humor. Vengo de la oficina de huelgas.
Почему бы тебе не сходить куда нибудь с Линдой завтра?
Porque no sales con linda mañana?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Я думаю, что ты точно должна с ним сходить куда-нибудь.
Oye, sigo creyendo que deberías quedar con ese tipo.
Просто раз уж я в городе, почему бы нам не сходить куда-нибудь вдвоём?
Sólo pensaba que, ya que me estoy quedando en la ciudad, quizás podríamos hacer algo juntos.
Я думала, мы могли бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, по случаю нашей годовщины.
Pues quizá podríamos salir a celebrar nuestro aniversario.
Знаешь, было бы круто сходить куда-нибудь.
Es que me gustaría que saliéramos.
Нет, я спросила, потому что было бы клево сходить куда-нибудь или вроде того.
No, porque sería genial salir a algún bar.
Так подумай и решай, не хочешь ли сходить куда-нибудь.
Bueno, piénsalo y decide si quieres pasar el rato.
Я могу тебя попросить сходить куда-нибудь с Анной-Со?
Salir con Anne-So. Le da miedo salir sola.
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
Yo no sé si Pacey y tú tienen un conflicto por algo pero, ¿ quieres salir esta noche, Jack?
- Собираетесь куда-нибудь сходить?
- ¿ Vais a ir a algun sitio extravagante?
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
¿ Estamos a tiempo de ir al cine?
Я бы хотел сходить на такую вечеринку, куда меня не приглашали.
Alguna vez me gustaría ir a una fiesta en la que no me esperasen.
Почему бы нам куда-нибудь не сходить?
¿ Por qué no vamos a cenar fuera?
- Я хочу куда-нибудь сходить.
- Quiero ir a algún sitio.
Наверно, ей показалось, что мне одиноко, и она Попросила этого человека сходить со мной куда-нибудь...
Como ella creía que yo me sentía sola, le pidió a este hombre que me invitara.
- Мне нужно кое-куда сходить.
- Tengo que ir a beber agua.
Сначала можно куда-нибудь сходить выпить.
Podemos salir a tomar una copa.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Puedo... ir a recogerle al colegio y llevarle al zoo, por ejemplo.
"Куда вы хотите сходить?"
Clara pregunta : "¿ Dónde les gustaría ir?"
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
¿ Quieres salir a tomar una cerveza esta noche?
Хотел узнать, не могли бы мы куда-нибудь сходить.
Me preguntaba si tu y yo, tu sabes podríamos ir a algún lado.
- Куда сходить?
- ¿ El qué?
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
Podemos ir a la discoteca, o a algún sitio.
- Она просто показывала мне фотографии мест, куда я могу сходить в Пуэрто-Рико. - Что происходит?
- ¿ Qué sucede?
- Ну, куда хочешь сходить?
- Y, ¿ adónde quieres ir?
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
¿ Te gustaría ir al cine alguna vez o algo así?
Слушай, может нам куда-нибудь вместе сходить.
Mira quizás tú y yo podríamos salir juntos.
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
¿ No quieres salir con ella?
Может, мы сможем типа, сходить в кино или ещё куда.
Quizá vayamos a un cine, o algo.
Есть одно место, куда мы можем сходить.
Conozco un lugar.
Или сходить выпить куда-нибудь?
¿ Quizá ir a tomar una copa?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
¿ Quieres salir esta noche?
Не хотите куда-нибудь сходить со мной?
¿ Saldría conmigo alguna vez?
Почему бы вам не сходить куда-нибудь?
¡ ¿ Por qué no van al cine ustedes solos?
А пока же надеюсь, что ты приедешь ко мне в пятницу,... и мы сможем куда-нибудь вместе сходить.
"Mientras tanto, espero que puedas venir el viernes y que salgamos a dar una vuelta los dos solos."
Мы должны куда-нибудь сходить и как следует напиться.
Deberíamos salir todos algún día, ponernos en pedo y asquerosos.
Нам давно пора собраться и куда-нибудь вместе сходить после работы.
Sabes, creo que es tiempo de que tú y yo nos reuniéramos fuera del espacio de trabajo.
Сегодня я не работаю и, если хочешь, мы могли бы куда-то сходить... я имею в виду сходить выпить.
Hoy no trabajo y si quieres podríamos salir a tomar una copa. ¿ Qué me dices?
Вы могли бы остаться на ночь и позволить мне куда-нибудь сходить с ней?
¿ Puedes quedarte por la noche y permirme visitarte con ella?
И я подумал, что, возможно ты бы мог в это время куда-нибудь сходить с её мамой.
Y me preguntaba si, quizá, podrías sacar a la mamá de Daphne por la noche.
Я знаю, куда мы можем сходить.
Oiga, ya sé lo que podemos hacer.
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- ¿ Quieres salir el fin de semana?
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115