English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сходить куда

Сходить куда Çeviri İspanyolca

422 parallel translation
Знаешь что! Как насчёт того, чтобы сходить куда-нибудь вдвоём после обеда?
¿ Que me dices de dar una vuelta esta tarde?
Ну... Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
Le pedí a la joven dama que le preguntara si podríamos salir una noche.
Хочу сходить куда-нибудь.
Sería lindo ir a alguna parte. Tengo una hora.
Мне будет приятно, если мы сможем вместе сходить куда-нибудь.
Así que, ¿ por qué no salimos tú y yo juntos y nos vamos a comer algo?
Вы не против сходить куда-нибудь вместе?
No sé. ¿ Te apetecería que saliéramos juntos tú y yo?
Нам стоит сходить куда-нибудь.
Deberíamos salir alguna vez.
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Podemos irnos a alguna parte.
Раз уж я встала, то пойду умоюсь и накрашусь, и мы сможем сходить куда-нибудь хорошенько поесть а потом ты можешь сводить меня в кино, если, конечно, я буду в настроении.
Podemos ir a picar algo. Luego, puedes llevarme al cine si estoy de humor. Vengo de la oficina de huelgas.
Почему бы тебе не сходить куда нибудь с Линдой завтра?
Porque no sales con linda mañana?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
¿ Quieres una hamburguesa?
Я думаю, что ты точно должна с ним сходить куда-нибудь.
Oye, sigo creyendo que deberías quedar con ese tipo.
Просто раз уж я в городе, почему бы нам не сходить куда-нибудь вдвоём?
Sólo pensaba que, ya que me estoy quedando en la ciudad, quizás podríamos hacer algo juntos.
Я думала, мы могли бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, по случаю нашей годовщины.
Pues quizá podríamos salir a celebrar nuestro aniversario.
Знаешь, было бы круто сходить куда-нибудь.
Es que me gustaría que saliéramos.
Нет, я спросила, потому что было бы клево сходить куда-нибудь или вроде того.
No, porque sería genial salir a algún bar.
Так подумай и решай, не хочешь ли сходить куда-нибудь.
Bueno, piénsalo y decide si quieres pasar el rato.
Я могу тебя попросить сходить куда-нибудь с Анной-Со?
Salir con Anne-So. Le da miedo salir sola.
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
Yo no sé si Pacey y tú tienen un conflicto por algo pero, ¿ quieres salir esta noche, Jack?
- Собираетесь куда-нибудь сходить?
- ¿ Vais a ir a algun sitio extravagante?
А мы ещё можем сходить в кино или куда-нибудь?
¿ Estamos a tiempo de ir al cine?
Я бы хотел сходить на такую вечеринку, куда меня не приглашали.
Alguna vez me gustaría ir a una fiesta en la que no me esperasen.
Почему бы нам куда-нибудь не сходить?
¿ Por qué no vamos a cenar fuera?
- Я хочу куда-нибудь сходить.
- Quiero ir a algún sitio.
Наверно, ей показалось, что мне одиноко, и она Попросила этого человека сходить со мной куда-нибудь...
Como ella creía que yo me sentía sola, le pidió a este hombre que me invitara.
- Мне нужно кое-куда сходить.
- Tengo que ir a beber agua.
Сначала можно куда-нибудь сходить выпить.
Podemos salir a tomar una copa.
Ну, я могу... я могу забрать его после школы и сходить с ним... в зоопарк или ещё куда-нибудь.
Puedo... ir a recogerle al colegio y llevarle al zoo, por ejemplo.
"Куда вы хотите сходить?"
Clara pregunta : "¿ Dónde les gustaría ir?"
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
¿ Quieres salir a tomar una cerveza esta noche?
Хотел узнать, не могли бы мы куда-нибудь сходить.
Me preguntaba si tu y yo, tu sabes podríamos ir a algún lado.
- Куда сходить?
- ¿ El qué?
Мы можем сходить с вами на дискотеку или ещё куда-нибудь.
Podemos ir a la discoteca, o a algún sitio.
- Она просто показывала мне фотографии мест, куда я могу сходить в Пуэрто-Рико. - Что происходит?
- ¿ Qué sucede?
- Ну, куда хочешь сходить?
- Y, ¿ adónde quieres ir?
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
¿ Te gustaría ir al cine alguna vez o algo así?
Слушай, может нам куда-нибудь вместе сходить.
Mira quizás tú y yo podríamos salir juntos.
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
¿ No quieres salir con ella?
Может, мы сможем типа, сходить в кино или ещё куда.
Quizá vayamos a un cine, o algo.
Есть одно место, куда мы можем сходить.
Conozco un lugar.
Или сходить выпить куда-нибудь?
¿ Quizá ir a tomar una copa?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
¿ Quieres salir esta noche?
Не хотите куда-нибудь сходить со мной?
¿ Saldría conmigo alguna vez?
Почему бы вам не сходить куда-нибудь?
¡ ¿ Por qué no van al cine ustedes solos?
А пока же надеюсь, что ты приедешь ко мне в пятницу,... и мы сможем куда-нибудь вместе сходить.
"Mientras tanto, espero que puedas venir el viernes y que salgamos a dar una vuelta los dos solos."
Мы должны куда-нибудь сходить и как следует напиться.
Deberíamos salir todos algún día, ponernos en pedo y asquerosos.
Нам давно пора собраться и куда-нибудь вместе сходить после работы.
Sabes, creo que es tiempo de que tú y yo nos reuniéramos fuera del espacio de trabajo.
Сегодня я не работаю и, если хочешь, мы могли бы куда-то сходить... я имею в виду сходить выпить.
Hoy no trabajo y si quieres podríamos salir a tomar una copa. ¿ Qué me dices?
Вы могли бы остаться на ночь и позволить мне куда-нибудь сходить с ней?
¿ Puedes quedarte por la noche y permirme visitarte con ella?
И я подумал, что, возможно ты бы мог в это время куда-нибудь сходить с её мамой.
Y me preguntaba si, quizá, podrías sacar a la mamá de Daphne por la noche.
Я знаю, куда мы можем сходить.
Oiga, ya sé lo que podemos hacer.
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- ¿ Quieres salir el fin de semana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]