English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Там неплохо

Там неплохо Çeviri İspanyolca

140 parallel translation
Они, сынок, там неплохо поджились
Mi hijo, ellos se han enriquecido allí.
- Там неплохо.
- No mal, lo normal.
Эй, чокнутый, я знаю, что ты там неплохо проводишь время.
Te estás divirtiendo.
Там неплохой глоток виски
Hay un buen quitapenas escocés dentro.
"Большая звезда". Там неплохо.
Yo probé en Big Star, no está mal.
Может, там неплохо.
- Quizá te venga bien.
Может вломимся к Калебу.. у него там неплохой бар
¿ Quieres forzar el armario de las bebidas de Caleb? Sacar los trapos sucios.
Никто и не говорит, что Чатсворт Эстейт - райские кущи, но нам там неплохо живётся - мне, Фрэнку Галлагеру, и моим детям, которыми я горжусь, потому что каждый из них напоминает мне меня.
Nadie dice que Chatsworth sea el jardín del Eden. Pero ha sido un buen lugar para nosotros. Para mí, Frank Gallagher, y mis hijos, de quienes estoy orgulloso porque cada uno de ellos me recuerda un poco a mí.
Там неплохо, да?
Son buenos, ¿ no?
Эйч Си Клементс расположен в Сити. Там неплохо и престижно, так что прекращай уже.
HC Clements queda en la ciudad es agradable, es elegante, ¡ así que ya termina con eso!
Там неплохо и престижно, так что прекращай уже.
Es agradable, es elegante ¡ así que ya termina con eso!
О, в Huntsman. Там неплохо.
El Huntsman está bien.
Неплохо играет, правда? А вон там, дальше - продавец мороженого.
Intentaron eliminarme pero... sin éxito.
Мы неплохо развлеклись там. " Мой дорогой Смит! Представляю тебе моего сына Криса - посредственного молодого сопляка.
Nos fue bien. ¿ Sabes lo que dice en esta carta?
Там вам неплохо жилось бы.
¿ Te gustaría visitarla sin gasto alguno?
- Это будет в Эвре, вероятно. - Там будет неплохо.
- Bueno, eso no es tan malo.
Там было неплохо, в общем...
Pero me gustaba allí.
Хотя там был эскалоп по-саганэсски, и очень неплохой. "
"pero el escalope no estaba del todo mal."
Как тебе нравится там, в шахте, Кен? О, совсем неплохо, мам.
Cómo te va en la mina, Ken?
Неплохо и то, что директор с супругой тоже там.
El Director y su mujer parecen simpáticos.
Там ко мне неплохо отнеслись.
Son muy agradables allí.
Что ж, всё, кажется, довольно неплохо. Как там у вас, профессор?
Parece que todo discurre satisfactoriamente. ¿ Cómo va, profesor?
Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего. Я думаю, мы могли бы неплохо поболтать об этом "революционном" деле.
Yo simplemente estaba preguntándome si quisieras ir a tomar algo o podríamos tener una buena y larga charla sobre "La Revolución".
Старики там живётся неплохо.
Los viejitos son felices ahí.
Неплохо, мы тоже хотим там быть
De acuerdo, pero queremos ir a los preparativos. Ahí es donde hay más chicas.
Видишь этот порш вон там, неплохо да?
¿ Ves aquel porche de allí?
Было бы неплохо, если бы ты смог придти и там обсудить все со знанием дела.
Sería bueno que pudieras ir y hablaras con algo de conocimiento.
- Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
- Bueno, cuando salí del Body Shop, que por cierto estaba lleno de cuerpos, decidí entrar en la frutería y arramplé unos kilos de broccoli, y no sabes lo que ocurrió.
Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом, чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да?
Su duquesa le ha dejado una casita de campo... para que termine allí su libro.
У него был лэптоп, и одет он был очень неплохо. Сказал, что пробудет в "Хатико" весь день, а если его не будет, просто оставить там.
El dueño iba bien vestido y llevaba un portátil dijo que iba a estar frente a Hachiko pero si no lo ves, déjalo en algún lugar por ahí.
- Да, неплохо он поколотил там всё, Гэл.
Provocó un daño bastante grande, Gal.
Знаешь, я как то летом работала там официанткой, поэтому я неплохо знаю окрестности.
Sabes, trabajé allí como camarera, así que conozco bastante bien la zona.
Мы подумали, что неплохо было бы установить кондиционеры в офисе, поскольку мы много времени проводим там...
Bueno, creemos que sería una buena idea instalar ventiladores en las oficinas. Como pasamos ahí muchas horas...
Неплохо бы. После слияния компаний... я задержусь там надолго, надо приводить все дела в порядок.
Despues de la fusión, estaré atascado ahí organizando todo.
Мой бизнес и там бы неплохо шёл.
Sabes, el negocio sería bueno también allí.
Я слышала, что Лестат держит всех этих девушек в своём подвале. И там очень неплохо.
Dicen que Lestat tiene a muchas chicas en el sotano, que es super.
Этажей много. И, значит, там есть лестницы, а это уже неплохо.
Lo importante es que son varios, y tiene escaleras.
Знаешь, это был неплохой город... Масса возможностей для сделки тут, и небольшой сделки там.
Sabes, ésta era una linda ciudad... llena de oportunidades para hacer cosas.
- Мне всегда хотелось туда сходить. - Там довольно неплохо, между прочим.
- Siempre he querido ir allí.
Неплохой фокус ты там устроил, Джоб.
Qué buen truco hiciste allá, Gob.
Неплохо тебя там учили.
Te enseñaron bien.
Семью его матери знают в Остии, они живут там много лет, а отец перегоняет скот и неплохо зарабатывает.
La familia de su madre tiene buena posición en Ostia desde hace generaciones, y su padre es un arriero exitoso.
А ты неплохо там устроился.
Te va bien allá, ¿ no?
Ну... Мы с вашим братом Фрэнком только что неплохо пообщались. Поболтали о том о сём, вон там.
Su hermano Frank y yo hemos tenido un agradable encuentro una charla, de todo un poco, ahí al lado.
Я знаю, что некоторые сводничают то там, то здесь, и у них неплохо получается.
Conozco a unos cuantos y algunos están muy acomodados.
Там идет ток-шоу на кулинарном канале. Звучит неплохо.
Hay conversaciones para un programa en el canal de comida.
Может, там и неплохо.
No puede ser tan malo estudiar aquí.
Ну да, но мне было неплохо и там.
Me defendia en las calles.
Да, я неплохо повеселился в параллельном мире, но и там моя бабушка умерла.
Y oye, la pasé bien en aquel mundo paralelo, pero mi abuela falleció.
Лэндри довольно неплохо там смотрится...
Landry está bien allí arriba'.
Я получал весьма неплохой урожай с обычными бобами сои, которые я использовал, я думал "Хорошо, я просто останусь там где, я есть сейчас"
Me estaba rendimiento bastante bueno con la convencional la soja que había estado utilizando, así que pensé : "Bueno, Me quedo donde estoy".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]