Твои губы Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
- Кен, твои губы тебя не слушаются.
- Caray, Ken. Qué labios tan rápidos.
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти...
Vorvolaka. Vorvolaka, criatura malvada... pecadora y corrupta... tus manos sangran tanta violencia... tu boca es amarga con el sabor del pecado y la corrupción.
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться?
Señores señorita. Le hacen un honor a nuestra humilde hacienda. Teníamos una preciosa en México.
Твои губы созданы для поцелуя
Con estos labios hechos Para besar y repetir
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Te besaré con suavidad y te acariciaré un poco los labios.
Я целую твои губы, чтобы они не были грустными.
Beso tus labios para que no estén tristes.
И я благословляю этим вином твои губы, твою грудь, твои колени.
Y consagro con este vino tu boca, tu pecho, tu regazo.
Но твои губы не двигаются.
Pero no mueves los labios.
Как горячи твои губы.
Qué ardorosos tienes los labios.
Молчи, пока я крашу твои губы. Открой рот, вот так.
Calla mientras te pongo pintalabios.
Твои губы...
Tu boca...
Как твои губы...
Me gustan tus labios...
Я все улажу, мисс. Ты больше не закрываешь глаза... когда я страстно целую твои губы.
Ya no cierras los ojos cuando beso tus labios
Я рисую твои губы.
Estoy en la sombra de tu boca.
Но твои губы разбиты.
Pero tu boca está toda mullida.
Я хочу поцеловать тебя нежно и ласково в твои губы.
Ven. Quiero besarte sólo una vez, en la boca, con suavidad y con ternura.
А можно я сначала попробую твои губы?
¿ Y si prefiero probar tus labios?
О, Росс я вся горю, я хочу ощутить твои губы везде.
Ay, Ross me calientas tanto. Quiero tus labios ardientes.
Но твои губы не сказали "нет".
Pero tus labios no decían "no".
И твои губы!
- Y tus labios!
Я должен поцеловать твои губы.
Necesito besarte en la boca.
Твои губы должны высохнуть как изюм.
Tus labios deberían secarse.
Твои губы нужно поместить в музей.
Deberían exponer tu boca en un museo.
А твои губы так надуваются, когда ты злишься или раздражен.
O cómo frunces los labios cuando te enfadas.
Видишь ли, из нас двоих горячая я, но именно твои губы касаются скромных парней.
Porque yo soy la lanzada aquí, y eres tú la que no para.
Каждый раз, когда я целую твои губы
Siempre que beso tus labios
Даже я вижу, как твои губы двигаются.
Aún yo puedo ver tus labios moverse.
Лили, ты меня поцеловала или твои губы соскользнули?
¿ Fue un beso? ¿ O tus labios pasaron, rozándome?
Элли, твои губы выглядят так, словно ты дуешься.
Tú tienes la boca como un puchero.
Каждый раз, когда ты занимаешься моим лифчиком, твои губы перестают двигаться.
Es que justo cuando vas a quitarme el sosten dejas de mover tus labios para besarme
Я сомкну твои губы, они перестанут говорить
Te trabaré la mandíbula para que no puedas hablar
Я не могу перестать смотреть на твои губы.
No puedo dejar de ver tus labios.
Твой рот говорит "Нет", но твои губы говорят "Да"...
Tu boca dice que no... pero tus labios dicen que sí.
Твои губы хранят вкус ее губ?
Si lo beso ahora, ¿ podré saborearla en usted?
И твои губы... такие... такие...
Y... y tus labios son... son tan... mmm... tan...
Твоя бритва сказала за тебя всё, что не могли сказать твои губы.
Dejaste que la afeitadora hablara por ti.
Дети, у которых будут твои глаза, твои губы. И моя... фамилия. Большего мне не надо.
Que tengan tus ojos tus labios y mi apellido.
Твои губы такие мягкие.
Tus labios son tan suaves.
В этом случае, когда настанет Ваш черёд говорить,.. ... Вы сможете придумать что-нибудь получше, чем "Мне нравятся твои губы".
Así, cuando te toque hablar... podrás decir algo mejor que : "Me gusta tu boca"
Мне нравятся твои губы.
Me gustan tus labios.
Твои губы сказали мне это, когда я поцеловал тебя тогда.
Lo intuí la primera vez que te besé.
"Эллен, я не могу сказать, сколько прошлая ночь значила для меня". Когда твои губы прикоснулись к моим... " О!
"Ellen, no puedo decirte lo importante que fue lo de anoche cuando tus labios tocaron los míos".
Представь мою голову на твоем плече и твои губы осмелели на небе полная луна и старая мелодия играет я куплю эту мечту
Pues cualquiera vuelve allí. Pero es que mis documentos están en él. Yo no me enfrento a esa escopeta.
Всех их звали "Мадлен". И были у них твои очи, твои... губы. Все та же лживая улыбка.
Todas se llamaban Madelaine, todas tenían tus ojos, tu boca, tu misma sonrisa falsa.
Губы твои, как лента алая.
Tus labios son de escarlata.
" Твои прикосновения, губы, душа.
Tus caricias, tus labios, tu alma
" Твои прикосновения, губы, душа. Я теряю контроль над собой.
Tus caricias, tus labios, tu alma Me haces perder el control
"Ты не достойна произносить имя Его, ибо губы твои нечисты и не достойна воздевать к Нему рук своих, ибо они замараны".
Y él dijo : "No eres digna de pronunciar su nombre, eres impura, ni digna de elevar hacia él tus manos manchadas."
Твои волосы такие плоские. А губы...
Tu cabello está muy plano, y los labios...
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Mamá, ya sé que amas tus nuevos labios, pero apenas te escucho.
Твои приоткрытые губы молили меня о поцелуе.
¿ Que hacías moviendo la boca como un pececillo, rogando que te besen?
губы 86
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои глаза 139
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои родители 139
твои волосы 128
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои действия 24
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои ноги 23
твои правила 24
твои вещи 23
твои любимые 53
твои люди 66
твои братья 22
твои деньги 64