Тебе говорю Çeviri İspanyolca
5,836 parallel translation
Я тебя не спрашиваю, я тебе говорю.
No te lo estoy pidiendo, te lo ordeno.
Это я тебе говорю. И хочу спросить :
Yo te estoy diciendo esto, y yo tengo que preguntar,
Это будет отличный улов, я тебе говорю.
Siente el gran corte, te lo dije.
Я и хорошее о тебе говорю.
Y también cosas buenas.
- А я тебе говорю - не психуй.
Te digo que no te alteres y eso haces.
Я тебе говорю, Энугу! Так?
Te dije en Enugu, ¿ no?
Я тебе говорю.
Bueno. Te lo estoy diciendo ahora.
Я говорю тебе что приведу этих ребят к успеху!
¿ Este tipo no suena igual a Brian? ¡ Les digo que llevaré a estos muchachos a la cima!
Говорю тебе, Брайан, нам нужно уничтожить это дерьмо - пока оно не уничтожило нас.
Brian, tenemos que destruir esto antes de que nos destruya.
Говорю тебе, Рас, вы должны купить набор с этим картом.
Dios, Russ, tienes que comprarte un kit de go-kart.
Говорю тебе, я - никто.
Yo no soy nadie importante.
И мой отец сказал бы мне то же, что я говорю тебе, и я бы его послушал.
Y mi padre me hubiera dicho lo que yo te estoy diciendo y lo habría escuchado.
Я говорю тебе, потому что твоя работа - помимо растрачивания бюджета - сообщать ему такие вещи.
Te lo estoy diciendo porque tu trabajo... además de revisar el presupuesto y ser enano, es decirle estas cosas.
- Говорю тебе, хорошо получается.
- Te Estoy diciendo, es bueno.
Я говорю это тебе, потому что знаю, что это идея Бэрона. Его намерение.
Te traigo esto a ti porque se que es idea de Baron, su agenda.
Я говорю тебе.
Te dije.
Что я тебе всегда говорю?
¿ Qué te digo siempre?
Я понимаю. Говорю тебе, он бы не хотел, чтобы ты лила слёзы до конца своей жизни.
Te aseguro que él no quiere que seas un lago de lágrimas el resto de tu vida.
Говорю тебе.
Te lo digo.
Я говорю тебе то, что больше никто не скажет.
Te estoy diciendo algo que nadie te dirá.
Так я тебе об этом и говорю.
Eso es lo que estoy diciendo. ¡ Yo soy Shiva!
Говорю тебе, все в порядке.
Te digo que estoy bien.
- Говорю тебе.
- Lo harán.
Я и не говорю о спасении. Я говорю... Если нет детей, может тебе стоит стать добровольцем.
No pido que me salven, pero digo... que quien no los tenga debería ofrecerse.
Говорю тебе, сейчас у него сильная депрессия, И ОН раскроется ДЛЯ непривлекательного И не МУЖЕСТВЕННОГО МУЖЧИНЫ.
Ryan está súper deprimido... y va a responder mejor a un hombre que no sea atractivo ni masculino.
Точно говорю тебе, папа.
Te lo digo, papá.
Говорю тебе, не может быть, чтобы отец все это сам купил.
Te lo digo, no hay manera de que papá haya comprado todo esto solo.
Я говорю тебе всё как есть, потому что я люблю тебя.
Te lo digo claramente porque te amo.
Я говорю тебе, Бренна в отстающих.
Te lo digo, Brenna está por debajo de la media aquí.
Говорю тебе, Если ты закрутишь историю типа :
Escucha, si terminas diciendo algo como :
Говорю тебе, имей терпение.
Sigo insistiendo... Ten paciencia.
Я просто говорю тебе что мы действительно еще не знаем, что это за город. и что возможно мы должны быть очень осторожны потому что мы также не знаем кто наши настоящие друзья, ладно?
Solo digo que todavía no sabemos cómo es este pueblo y por eso deberíamos ser extremadamente cuidadosos porque tampoco sabemos quiénes son nuestros verdaderos amigos, ¿ sí?
Говорю тебе прямо...
Te lo digo directamente.
Тебе что не нравится, если я с кем-то говорю?
¿ Te importa si hablo con alguien?
Нет, я тебе правду говорю.
No, hey, estoy diciéndote la verdad.
Ладно, слушай, я просто говорю тебе, этот парень - манипулятор, он бабник, он собирается закончить всё, унизив тебя, так или иначе.
Bueno, mira, solo te lo estoy contando, bien, el chico es un manipulador, un mujeriego, él va a terminar humillándote de una forma u otra.
Так тебе точно придётся слушать, что я говорю.
De esta forma tendrás que escuchar de verdad lo que digo.
Это ужасная шутка, но я говорю тебе правду.
Es realmente una mala broma, pero te estoy diciendo la verdad.
Я говорю, а тебе просто не нравится это слышать.
Estoy diciendo algo, es solo que a ti no te gusta oírlo.
- Я говорю, что все мальчики в городе, наверное, дрались, лишь бы залезть к тебе в трико.
Estoy diciendo, que debes de haber tenido a todos los chicos en la ciudad peleando por meterse en esas mallas.
Говорю тебе.
Lo prometo.
Я достаточно была субъектом насмешек и намёков, чтобы знать разницу между небольшой опасностью и смертельной, и я говорю тебе, что ты, Томас и я столкнулись сейчас с последним.
Fui objeto de suficientes ridiculizaciones e indirectas... como para diferencias un poco de peligro y un peligro mortal... y estoy diciéndote que este es el último al que tú... Thomas y yo le haremos frente.
А я не говорю тебе как делать твою.
Yo no te digo cómo tienes que hacer el tuyo.
Говорю тебе, если бы я ещё был в упрвлении, я бы не позволил такому случиться.
Te lo digo, si todavía estuviera en administración, no hubiera dejado que eso pasara.
Говорю тебе, у меня открылось второе дыхание, Фред.
Te estoy diciendo que tengo un nuevo objetivo en la vida, Fred.
Я тебе говорю.
Ya te lo dije.
Фрэнни, говорю тебе, полиция сшила это дело.
Frankie, te digo que la policía me acusó en falso.
Я говорю тебе, Тол, это плохо.
Te lo estoy diciendo, Tol, es malo.
Покуда так, тебе не навредят, если будешь делать, что я говорю.
Por lo tanto, no se te hará daño mientras hagas lo que se te diga.
Они хотели забрать тебя на свое попечение, и я сказал им то, что сейчас говорю тебе :
Quisieron darte en acogida. Pero entonces les dije, y te lo repito a ti ahora :
Сейчас, я говорю это тебе, чтобы когда ты услышала истории о Капитане Джейкобе Гаррете, ты смогла представить кто это такой.
Te lo digo para que cuando empieces a oir las historias del capitán Jacob Garret, puedas ponerle cara al nombre.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю я 57
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю я 57
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16