Говорю в последний раз Çeviri İspanyolca
135 parallel translation
Раз и навсегда запомни, говорю в последний раз :
Por última vez :
Говорю в последний раз, ясно?
Y no te digo más, ¿ eh?
- Говорю в последний раз, убирайтесь!
¡ Por última vez, bájense!
- Говорю в последний раз - я ушёл оттуда, когда увидел, что Джэка повесили.
Por última vez, me fui de ahí cuando vi a Jack colgando.
Мэгги, говорю в последний раз, меня в эту историю и на веревке не затянешь.
Maggie, por ultima vez... no seré enlazada en tu plan.
Я тебе говорю в последний раз, кретин, я туда не поеду!
¡ Le digo por última vez, maricón, no me iré por ahí!
Милхаус, говорю в последний раз, я все это выдумал, чтобы над тобой поиздеваться! Великой Тыквы не существует! Я благодарен тебе, Барт, за то, что ты испытываешь мою веру, но в этом нет надобности.
Milhouse por ultima ves yo invente eso para molestarte la gran calabaza no es real aprecio que pruebes mi fé Bart pero no es nesesario creo en la gran calabaza, o señor todo poderoso, crucificado en una plantacion de calabazas y ascendio a horno
Говорю в последний раз, я ушел сам.
Por última vez, te dije que yo me retiré.
В последний раз говорю, да.
Por última vez, sí. ¿ Quieres unos huevos?
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
- Joey, por última vez, a la cama.
А я говорю, что мы видимся в последний раз.
- No, tú ya no estás conmigo.
В последний раз говорю - нет! Ты остаешься ночевать дома.
Por última vez. ¡ No!
Я говорю тебе в последний раз :
Te lo digo por ultima vez, Julia :
В последний раз говорю Вам, инспектор.
No le estoy pidiendo que lo siga, inspector.
Говорю тебе в последний раз.
Te lo digo por última vez...
Говорю тебе в последний раз, отдай мне дипломат!
Te lo digo por última vez. ¡ Dame el maldito maletín!
Говорю Вам в последний раз - Париж должен быть уничтожен... в течение суток!
Por última vez. ¡ París ha de ser destruida! ¡ En 24 horas!
В последний раз говорю, нет!
¡ Por última vez, no!
- Э, пока не надо. - И в последний раз говорю тебе, перестань меня так называть!
Todabia no. ¡ Y por ultima vez, deja de llamarme asi!
* В последний раз тебе говорю :
[mgfh... mgfh...]
В последний раз говорю, Найлс.
Niles, última advertencia.
Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
Me digo a mí mismo que será la última vez.
Фез, в последний раз говорю, Риддлер тебя не слышит.
Fez, por última vez, el Acertijo no puede escucharte.
В последний раз тебе говорю, я сделал это не специально а случайно!
¡ Por última vez, esto no fue con malicia! ¡ Fue un accidente!
В последний раз говорю, все в порядке. Очень интересно.
Por última vez, estoy bien.
Говорю вам в последний раз, убирайтесь отсюда!
¡ Se los digo por última vez! ¡ Váyanse de aquí!
В последний раз говорю, заткнись.
Por última vez, ¡ cállate!
9, 8, 7, 6, 5, в последний раз говорю...
- 9... 8, 7, 6... 5... última oportunidad...
В последний раз говорю, мы не хотим быть твоими друзьями.
¡ Por última vez, no queremos ser tus amigos!
В последний раз говорю : все, что написано на экране, Бургунди прочтет!
Por última vez, Burgundy leerá lo que pongan allí.
Говорю в последний раз.
Te lo dije la última vez.
Энди, в последний раз говорю - не нужен мне твой ящик с порнухой!
Andy, por última vez... no quiero tu caja gigante de pornografía.
В последний раз говорю - я не стану смотреть с тобой "Школу члена"!
Por última vez, no quiero ver Escuela de Putas contigo.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
Por última vez, ¡ posa tu maldito trasero sobre el sofá!
Ладно... я в последний раз говорю тебе это.
Vale... esta es la última vez que te digo esto.
Питер, последний раз говорю тебе, что я не собираюсь заниматься сексом в этом офисе.
Peter, por última vez, no voy a tener sexo contigo en esta oficina.
Паркер, в последний раз тебе говорю, брось этот дурацкий топор!
¡ Parker, por última vez deja la maldita hacha!
Говорю тебе это в последний раз,
Te lo diré una última vez
В последний раз говорю, Я доминиканка!
Por última vez, Turk, Soy Dominicana.
Последний раз говорю, оставь меня в покое, мать твою!
¡ Déjame de una puta vez en paz!
Говорю тебе в последний раз, Это потакание, это обесчестивание, и это задевает меня.
Y yo te lo digo por última vez es complaciente, es indignificante y vete al diablo.
В последний раз говорю тебе заткнуться!
¡ Te digo por última vez, que cierres el pico!
Он в последний раз меня обманул, говорю тебе.
Me ha robado por última vez te lo aseguro...
Послушай, говорю в последний раз, я не знаю её.
Mira, por última vez, no la conozco.
Говорю тебе в последний раз : ты не можешь, ты не можешь быть влюбленным в Робин и все еще спать с каждой дурочкой на планете.
Por última vez no puedes estar enamorado de Robin y seguir durmiendo con cada "Barbie" del planeta.
- Первый и последний раз говорю тебе - не лезь в мои дела.
Que sea la primera y última vez, que te veo parada sin trabajar.
Тюн, в последний раз говорю, уходи.
Tyyne, por última vez, sal de aquí.
Знаешь, каждый раз, когда я это делаю, то говорю себе, что это в последний раз.
Cada vez me digo que va a ser la última.
Говорю тебе в последний раз.
- Te lo diré porúltima vez :
Понимаете, каждый раз, когда он захватывает очередную женщину, и каждый раз когда ребенок теряет мать, которая у него была, и получает назад... пустую оболочку, я говорю себе, " Это в последний раз.
Cada vez que ataca a otra mujer y cada vez que un niño pierde a su madre que alguna vez tuvo y le devuelven una cáscara vacía, pienso " Esta es la última.
В последний раз говорю, я не хочу быть бухгалтером.
¡ Entiende que no quiero ser contador!
говорю вам 1076
в последний раз 901
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз повторяю 27
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
говори уже 95
в последний раз 901
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз повторяю 27
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
говори уже 95
говорить 346
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить можешь 22
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорил 1164
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорили мне 22
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говорит 3105
говорили мне 22
говорю 1317
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574