English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тебе лучше пойти домой

Тебе лучше пойти домой Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Если ты сильно замёрз, тебе лучше пойти домой и согреться.
Si has pescado un resfriado será mejor que te cuides.
Тебе лучше пойти домой.
Mejor vuelve a tu casa.
Да, грызешь. Я думаю, тебе лучше пойти домой.
Todavía te muerdes las uñas, ¿ eh?
Тебе лучше пойти домой, твоя мать больна.
Mejor vuelve a tu casa, tu madre está enferma.
Если ты хочешь стать такой же красивой, как твоя мама, тебе лучше пойти домой и поесть!
Si quieres llegar a ser tan guapa como tu madre, es mejor que entremos en casa y comas algo.
Клод тебе лучше пойти домой.
Claude mejor te vas a tu casa
Тебе лучше пойти домой. Я не могу.
No puedo.
Тебе лучше пойти домой и отдохнуть.
Deberías estar en casa descansando.
Тебе лучше пойти домой, уже поздно.
Será mejor que vayas a casa. Es tarde.
Тебе лучше пойти домой.
Será mejhor que te vayas a casa.
Может, тебе лучше пойти домой и отдохнуть?
Deberías volver a casa, tomar el resto del día.
Тогда я думаю тебе лучше пойти домой и поспать немного.
Entonces te sugiero que te vayas a tu casa a dormir un poco.
Тебе лучше пойти домой.
Quizá debas ir a casa.
Она в бешенстве. Тебе лучше пойти домой.
Estoy solo en alerta, eso es todo.
Тебе лучше пойти домой.
Deberías ir a casa.
- Тебе лучше пойти домой.
- Debes irte a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Deberías irte a casa.
Тебе лучше пойти домой и переодеться.
Deberías cambiarte.
Думаю, тебе лучше пойти домой.
Creo que deberías ir a casa.
- Тебе лучше пойти домой.
Deberías irte a casa. ¿ Disculpa?
Монти, тебе лучше пойти домой.
Monty, ¿ por qué mejor no te vas a casa?
Джер, тебе лучше пойти домой. Не выходи никуда.
Jer, deberias ir a casa Quedate dentro.
Тебе лучше пойти домой, к Кэтрин.
Creo que deberías irte a casa con Kathryn.
А тебе лучше пойти домой.
Deberías irte a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Creo que deberías ir a casa ahora.
Может, тебе лучше пойти домой.
Quizás deberías ir a casa.
- Мне кажется, тебе лучше пойти домой.
Cariño, creo que deberías
Тебе лучше пойти домой.
Tienes que quedarte en casa.
Тебе лучше пойти домой.
Deberías ir a casa ahora.
Но я твой начальник. И тебе лучше пойти домой.
Pero lo soy, y creo que deberías irte.
Тебе лучше пойти домой.
Mejor vete a casa.
Лучше тебе пойти домой. Твой дядя Чарли спрашивал о тебе.
Entra, tu tío ha estado preguntando por ti.
Может быть, тебе действительно лучше пойти домой и там повеситься.
Quizás debas irte a casa y colgarte después de todo.
Тебе лучше принять душ и пойти домой, всё равно солнца уже нет.
¿ Por qué no te das una ducha y te vas a casa?
Тебе лучше пойти домой.
deberías irte a casa.
Наверное тебе лучше пойти домой.
Quizá es buena idea que te vayas.
Тогда тебе лучше прямо сейчас пойти домой и сделать их.
Entonces mejor vete a casa ahora mismo a hacerlos.
Если ты устал, то не лучше ли тебе пойти домой?
Si estás tan cansado, ¿ entonces por qué no volviste a casa antes?
Тебе лучше просто пойти домой это может быть опасным а я не хочу чтобы ты пострадала. нет.
No.
Сейчас тебе лучше всего пойти домой.
Será mejor que ahora te vayas a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Ahora, mejor váyase a casa.
Тебе лучше пойти домой.
Es una carta.
Ты можешь пойти, но тебе лучше вернуться домой вовремя, или богом клянусь, что я тебя прибью.
Puedes ir, pero pero será mejor que vuelvas de una pieza, o te lo juro, me suicidaré.
После нашего секса, Элейн, тебе лучше сразу пойти домой.
Despues de tener sexo, Elaine, deberías irte a casa.
Тебе, наверное, лучше пойти домой.
Quizá deberías irte a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]