Тебе нужны доказательства Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Тебе нужны доказательства?
¿ Quieres una prueba?
Какие тебе нужны доказательства.
- El tipo es un demonio, ¿ cuánta más prueba necesitas?
Тебе нужны доказательства?
¿ Quieres que te lo demuestre? Está bien.
Тебе нужны доказательства? Хочешь увидеть доказательства?
Conozco suficientes.
Какие еще тебе нужны доказательства?
¿ Cuántas pruebas más necesitas?
Тебе нужны доказательства.
Si, así es la cosa.
То есть тебе нужны доказательства до того, как ты разрешишь искать доказательства?
¿ Entonces quieres probar antes de dejarme ir a buscar la prueba?
Если тебе нужны доказательства что никто другой не может быть Искателем, я на собственном примере подтвердил это.
Si alguna vez necesitasemos una prueba que no cualquiera puede ser El Buscador mi comportamiento de hoy nos la proporcionó.
Какие еще тебе нужны доказательства, чтобы посчитать Джону виновным?
¿ Qué más pruebas necesitas de que Jonah es culpable?
Если тебе нужны доказательства, возьми их и прочитай, но что бы ты ни делала, не дай ей увидеть эти страницы. Это опасно.
Si necesitas pruebas, tomalo, leelo, pero cualquier cosa que hagas, no dejes que ella vea esas paginas.
Ты сказала, что тебе нужны доказательства. Ладно.
- Dijiste que querías evidencia.
Но тебе нужны доказательства.
Pero tienes que tener una prueba.
Какие еще тебе нужны доказательства, Дэн?
¿ Qué otra evidencia necesitas, Dan?
Тебе нужны доказательства, чтобы задержать Батуана.
Necesitas pruebas para retener a Batuhan.
Тебе нужны доказательства?
¿ Quieres pruebas?
Тогда тебе нужны доказательства
Entonces será mejor que tengas una prueba.
Какие еще тебе нужны доказательства, что что-то не так?
¿ Cuántas evidencias necesitas de que algo no está bien?
Какие еще тебе нужны доказательства?
¿ Qué otra prueba necesitas?
Ты говорил, что тебе нужны доказательства.
Dijo que quería pruebas.
И вообще-то я не должна тебе это говорить, потому что она не собиралась. Но если тебе нужны доказательства нашей сплоченности, взгляни на Рейчел, которая нашла Картине работу.
Y, sabes, ni siquiera debería estar diciéndote esto... porque ella no iba a hacerlo, pero si necesitas un poco más de pruebas... de lo que hacemos el uno por el otro, entonces dale un vistazo a Rachel,
Тебе нужны доказательства. Нет.
Necesitas pruebas.
Тебе нужны доказательства.
Necesitarás pruebas.
Какие тебе доказательства ещё нужны, чтобы отрицать взаимосвязь между этими двумя событиями?
¿ Qué pruebas tenemos de que haya alguna conexión entre ambos hechos?
Тебе нужны еще доказательства.
Te hace falta otro dato.
Если тебе нужны еще доказательства, что твой ужин на день благодарения был идеальным вот они.
Si necesitas mas pruebas de que tu cena fue perfecta... Aqui estan.
Какие ещё доказательства тебе нужны?
¿ Qué más pruebas quieres?
А если тебе нужны еще доказательства, что это и вправду происходит тысячу лет назад... ... вот соответствующая времени актриса Памела Андерсон!
Y si necesita más pruebas de que estamos mil años atrás... aquí está la actriz contemporánea, Pamela Anderson.
Тебе нужны весомее доказательства.
Necesitan mejores pruebas.
Тебе нужны были твердые доказательства, чтобы арестовать Фелицию
Necesitas pruebas contundentes para presentar cargos contra Felicia.
Какие тебе ещё нужны доказательства?
¡ Es un psicópata! ¿ Qué más pruebas necesitas?
Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам нужны доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет.
Porque si alguna vez sale a la luz será su palabra contra la tuya, y necesitaremos pruebas de lo sucedido, porque aunque yo te crea, algunos no lo harán.
Тебе нужны еще доказательства?
¿ Necesitamos más pruebas?
Разве не эти доказательства тебе нужны?
¿ No son todas las pruebas que necesitabas?
Какие еще доказательства тебе нужны?
¿ Cuántas pruebas más quieres?
А какие доказательства тебе нужны?
¿ Qué prueba te gustaría?
Какие еще доказательства тебе нужны?
¿ Qué más pruebas necesitas?
Я знаю, что могу доверять тебе, но мне нужны доказательства.
Sé que debería confiar en ti, pero necesito pruebas.
Какие тебе ещё нужны доказательства?
¿ Qué más pruebas necesitas?
Но если тебе нужны ещё доказательства, уверен, я смогу найти здесь фотографию.
Pero si necesitas más pruebas, estoy seguro de que puedo encontrar una foto por aquí.
Тебе еще нужны доказательства его заговора против меня?
¿ todavía piensas que no está conspirando en contra mía?
- Какие тебе еще нужны доказательства?
¿ Qué más tengo que probar, viejo?
Какие еще доказательства тебе нужны?
¿ Cuántas pruebas más necesitas?
Тебе во всем нужны доказательства
No creerás en nada sin evidencia tangible.
Если тебе нужны доказательства, мы найдем их. Отпусти Уинна ради нас, хорошо?
Si son pruebas lo que necesitas, entonces las conseguiremos.
тебе нужны деньги 167
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
нужны доказательства 43
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе нужны ответы 18
тебе нужны силы 17
нужны доказательства 43
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательства того 22
доказательства чего 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82