Тихий ужас Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
С тех пор тихий ужас в душе поселился.
Como rastro de mis sueños un miedo innombrable
- Тихий ужас.
- Mortificante.
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
No todas las animadoras tienen que ser guapas, pero las suyas no lo son ni de lejos.
Однажды я поехал в Монреаль с членами кружка по французскому языку. Тихий ужас.
Una vez fui a Montreal con el club escolar de Francés, ¡ una pesadilla!
- Я не буду одевать этот тихий ужас.
- No me lo voy a poner. Es espantoso.
- Это просто тихий ужас.
- Es una pesadilla táctica.
Добрый вечер и добро пожаловать на программу " Тихий ужас :
Buenas noches y bienvenidos a "Marcados de por vida" :
Если ты останешься в группе это будет тихий ужас.
Cuando estas en el grupo, es horroroso
Я просто беспокоюсь из-за движения... ты понимаешь, пробки, вся эта беготня со школьниками - тихий ужас, а на дорогах еще выкладывают этих лежачих полицейских. знаешь, я просто не хочу опоздать из-за... - Есть какие-нибудь новости о Джемме?
Sólo estoy, estoy preocupado por el tráfico... ya sabes, el funcionamiento de las escuelas es una pesadilla y ponen estos badenes para la velocidad ahí, y ya sabes, no quiero llegar tarde porque... - ¿ Hay noticias de Gemma?
Рак это тихий ужас.
Sí, el cáncer es un hijo de puta.
- Тихий ужас.
- Es tan asqueroso.
Тихий ужас.
Son espantosas.
Рубашка - тихий ужас.
Es una camisita terrible.
У меня, вообще, тихий ужас!
Algo aún peor le sucedió a ella.
По правде сказать тихий ужас.
para decir verdad, se torno un poco raro
Эти ребята тихий ужас.
Esos tíos son lo peor.
Знаешь, что ты, блядь, тихий ужас?
Eres lo puto peor, ¿ lo sabías?
У нас ещё и ванная была общая.. тихий ужас.
Tuvimos que compartir el baño, cosa terrible.
И, честно говоря, это был... тихий ужас.
Honestamente, era aterrador.
Сейчас движение на дорогах просто тихий ужас.
El tráfico es mortal a esta hora de la noche.
Стервятник - тихий ужас.
El Buitre es lo peor.
Они тихий ужас.
Son terribles.
Ты - тихий ужас.
Eres una pesadilla.
— Она - тихий ужас.
- Es una pesadilla.
Быстро стирает кожу, но если попадет на одежду детей, то это тихий ужас.
Se frota la derecha de la piel, pero es una pesadilla para salir de la ropa de los niños.
Промышленный саботаж и прочий тихий ужас.
Pornografía infantil, sabotaje industrial... cosas de verdad terribles.
Тихий ужас.
Es un poco raro.
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужас 913
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасный человек 79
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасна 53
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасную 17
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасно себя чувствую 31
ужасную 17