English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Ужасное место

Ужасное место Çeviri İspanyolca

135 parallel translation
Это было ужасное место и злая женщина!
Es ese sitio terrible. Y esa mujer tan mala.
- Ужасное место.
Este antro debe de ser el foco de 100 infecciones.
Ты когда-нибудь видел настолько ужасное место?
¿ Has visto alguna vez un lugar tan horrible?
Ужасное место...
Un lugar horrible.
Ужасное место...
Lugar horrible...
- Правда, что ли? - Ужасное место...
- Un lugar horrible...
- И ты упрятала его в это "ужасное место" подальше от себя... - Это жестоко с твоей стороны!
- Vos me pusiste allí, asi que no podes decirme nada - ¡ Eres cruel!
Даже высоко в облаках Венера - ужасное место.
Aún en las altas nubes Venus es un lugar completamente desagradable.
- Это ужасное место.
Puede escoger.
Да, мир – ужасное место.
Si, el mundo es un lugar terrible.
Ужасное место.
Es un lugar horrible
Ужасное место.
Es un sitio horrible.
В темное и ужасное место, известное как За'Ха'Дум.
Un oscuro y terrible lugar conocido como Zahadum.
Индия - это ужасное, ужасное место.
La India es un lugar terrible.
Остерхаммар - самое ужасное место, где можно было родиться.
Östhammar es un pueblito de mala muerte.
О, боже, что за ужасное место. Они сами случайно не преступники?
Qué lugar tan horrible, ¿ serán también criminales?
Доктор сказал они могут покинуть это ужасное место.
Y el sol esta brillando.
Кербюри - ужасное место.
Carbury es un lugar muy pequeño.
Ужасное место.
Este lugar es horrible.
Но это же ужасное место!
Pero este sitio es una mierda!
Ужасное место.
Este lugar es terrible.
Покинем это ужасное место.
Debemos irnos de este lugar espantoso.
Ужасное место!
Feo lugar.
Самое ужасное место в стране.
El peor lugar del país.
Есть один мужчина, живет напротив нас в муниципальном доме, ужасное место.
Hay un hombre en frente nuestro que vive en ese bloque estatal. Un lugar espantoso.
У меня было чувство, что мир - ужасное место и было неправильно привести в него ребенка.
Sentí que el mundo era un lugar terrible y que estaba mal traer un niño a él.
Она под прицелом отвезла меня в это ужасное место.
Me llevó a punta de pistola a este lugar horrible.
Ужасное место для денежного тайника.
Es un lugar estúpido.
Если мы его куда-то отсылаем, это должно быть самое ужасное место на земле.
Si vamos a enviarlo a algún lugar debería ser el lugar más horrible y más miserable de la Tierra.
Ужасное место.
Es un lugar terrible.
Из-за тебя, я попал в это ужасное место, где брат убивает брата и где сжигают женщин и где люди становятся рабами.
Ahora estoy en un lugar donde los hermanos se matan y queman mujeres y esclavizan a la gente.
В что ужасное место, которое можно вообразить.
A un lugar terrible, el peor lugar que puedan imaginar.
Такое ужасное место.
Este lugar es horrible.
Это ужасное место.
¡ Esto es un sitio horrible!
Паб - ужасное место, чтобы воспитывать маленькую девочку.
Un pub de un ambiente y la educación de una niña.
Ты выбрала ужасное место.
Qué mala opción para elegir un lugar.
Слава богу, потому что это ужасное место.
Gracias a Dios, porque es un lugar horrendo.
Дхарианцы забрали медальон когда привели нас в это ужасное место.
Los D'Haranianos tomaron el relicario cuando nos trajeron a este horrible lugar.
Я не могу терпеть это ужасное место.
No puedo soportar este lugar maldito.
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое.
En poco tiempo conduciré una subasta en la Mansión Cocoanut, el suburbio terrible... hermoso.
Это ужасное место.
Es un lugar terrible.
Мне кажется это такое ужасное место.
Este sitio es horrible.
И без глупостей там с ними. что мы пришли в такое ужасное место.
Siento que vivamos en un sitio como este.
Ты притащил меня в это ужасное, гадкое место, высунул свою голову из панциря за 2 тысячи долларов, как черепаха, и говоришь о действительности?
Me traes a este agujero perdido, sobre esta playa horrible... Te gastas a lo bobo $ 2000 para ocultar la realidad...
Я волнуюсь за тебя. Мне кажется, что с тобой может случиться что-нибудь ужасное. А Полицейская Академия - это такое опасное место.
Tienes propensión a los accidentes y la Academia es un lugar muy peligroso.
Место столь ужасное, что даже будь у тебя девушка ты не захочешь с ней секса.
Es un lugar tan horrible para una mujer. que hasta tú tendrías sexo con ella.
Но самое ужасное то, что их волной уносит всегда на то самое место, где они когда-то вошли в воду.
Pero esto es lo más tétrico... lo que sucede es que la corriente siempre los lleva de vuelta al mismo lugar donde se ahogaron.
В этом доме не зарождалась любовь и он должен быть покрыт мусором и одеждой, чтобы все видели какое это ужасное, грязное и мёртвое место!
Esta casa ha sido construída sin amor y debería estar cubierta de basura y ropas así todos pueden ver lo horrible, sucio y muerto que es este lugar.
Место настолько ужасное, что Джек Лондон назвал это бездной.
Un lugar tan horrible que Jack London lo llamó "el Abismo". ¿ Ed?
Это самое ужасное и убогое место в мире!
De todas las cosas miserables del mundo...
А где - это ужасное, безмедвежье место, о котором ты сказал?
Oye, ¿ y dónde queda ese terrible lugar en el que eras el único oso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]