English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Том

Том Çeviri İspanyolca

95,066 parallel translation
А после всех ваших вопросов о том, что пил Зафар, я испугалась, что отец отравил его.
Y después de lo que me preguntó sobre si Zafar bebía, tenía miedo de que mi padre también lo hubiera envenenado.
Проблема в том, что все мы хотим разного.
El problema es que no todos queremos lo mismo.
Правда в том... что мир не позволит нам.
Pero la verdad es que... el mundo no nos va a dejar.
Работа официантки состоит в том, чтобы люди купили что-то здесь.
El trabajo de una camarera es hacer que la gente compre cosas aquí.
Я о том сообщении в твоем телефоне от Джессики, о вашем малыше.
Estoy hablando del mensaje que vi en tu teléfono de Jessica sobre un bebé.
Куча споров о том, как делить еду.
Muchas conversaciones de cómo dividirán las raciones.
"Ты виноват в том, что не молился достаточно усердно."
"Es tu culpa por no rezar con fuerza".
- Значит, если что-то случится с Войтом...
- Entonces, si algo le ocurriese a Voight...
А ты всегда в одном и том же чёртовом настроении.
Tú, siempre estás con el mismo condenado humor.
Через пару месяцев мы начали ловить пиратские трансляции о том, что творится на поверхности.
Pasaron un par de meses y empezamos a recibir las transmisiones piratas sobre la superficie del mundo.
Все ваши рекомендации говорят о том, что вы великий мотиватор. и вы действительно заботитесь о, эм, эм, эм, этих...
Cada una de tus referencias decía que eres una gran motivadora y que en serio te preocupas por... por la...
Слушайте, я поняла, у вас была куча начальников, но моя работа в том, чтобы мы исправно работали, и я пытаюсь сделать это.
Mirad, lo entiendo, habéis tenido muchos jefes, pero mi trabajo es asegurarme de que cumplís los objetivos y eso es lo que intento hacer.
План в том, что я Уэйн.
La gran idea es que soy un Wayne.
И мой особый талант в том, что я нихуя не скучная
Y mi habilidad es que no soy aburrida.
Дело не во лжи а в том, куда она заведет тебя
Lo que importa no es la mentira, sino adónde te lleva.
Это ясно Но если продолжишь в том же духе то я удвою тебе зарплату
- Eso está muy claro. - Si sigues haciendo lo que hiciste hoy, me aseguraré de que te doblemos el sueldo.
То, что ему известно, может говорить, а может НЕ говорить о том, что он нарушил закон.
Informar de lo que sabe puede indicar o no que ha infringido la ley.
В том, что я всё забуду, хорошо ОДНО.
Hay una parte buena en olvidarse de todo.
Послушай, Том. То, что мы с Фрэнсисом остались здесь, не означает, что и тебе нужно тут быть.
Tom, que Francis y yo hayamos decidido quedarnos aquí no significa que tú debas quedarte.
Том...
Tom.
Я говорила Марку о том, как мне не хватает Маршала.
Le decía a Mark cuánto extraño a Marshall.
А где Том?
- ¿ Dónde está Tom?
Если Том что-нибудь затеет, дай мне знать.
Si Tom investiga su historia, avísame.
Дело не в том, что он сделал.
No es solo lo que hizo con los datos.
люди говорят о том, о чем гордятся в своей работе.
Hay algo que decir por el orgullo de su trabajo.
вэйл клялась в том же.
Veil también juró lo mismo.
это о том, как вы были в заключении?
¿ Es por lo que te han sacudido?
Вы будете рады узнать о том, что нам очень нужен услужливый союзник-человек.
Le agradará saber que necesitamos a un ayudante humano.
Он известен громогласными заявлениями о том, что болевой порог у мужчин гораздо выше, чем у женщин.
Es famoso por argumentar en voz alta sobre cómo los hombres tienen mayor tolerancia al dolor que las mujeres.
Нет, самое безумное в том, что они просто выпили его.
No, eso es lo extraño, lo drenaron.
Но факт в том, что мы не можем перечить твоему отцу.
Pero el hecho es que no podemos desafiar a tu padre.
Это было очень заботливо с твоей стороны, но правда в том, что я не готова
Eso fue muy considerado por tu parte pero la verdad es, que no estoy preparada
Или хуже, обвинит тебя в том, что ты изначально наняла шпионку.
O peor, te culpe por contratar a una espía, en primer lugar.
Фабер работает в том же здании ; возможно, он сможет нам сказать, где она.
Faber trabaja en la misma oficina, tal vez pueda decirnos si está allí.
И они рассказывали нам о преданности, о том, что делать, если мы увидим
Y nos enseñaron acerca de la lealtad, acerca de qué hacer si veíamos
Их вера строилась на том, чтобы пережить конец света.
Toda su creencia se basaba en sobrevivir al fin del mundo.
О том, что все мы живем взаймы.
Significa que estamos en el descuento, todos.
Когда я видела его в последний раз, он всё говорил о том, как много смысла будет в его смерти.
La última vez que le vi, no paraba de decir que su muerte tendría un gran impacto.
У тебя есть одно, парализующее воспоминание, что ты застрял в том приюте, и если выйдешь отсюда, это не поможет.
Solo tienes un único recuerdo paralizante de estar encerrado en aquel orfanato y salir de aquí no te va a ayudar.
Я выросла в том же месте, в тех же условиях.
Yo me crié en el mismo lugar y del mismo modo.
Но речь же не идёт о том, чтобы отдать им настоящую взрывчатку.
En realidad no estamos hablando de darles explosivos reales.
Никакой лекции о том, что я пожал то, что посеял?
¿ Ningún sermón sobre recoger lo que se siembra?
Послушай, в том досье нет всей истории.
Escucha, ese expediente no cuenta toda la historia.
Если меня убьют, вы лишитесь единственного, кто знает, как отсоединить боеголовку. Не говоря уж о том, что я - единственный, кто знает, как заставить её работать.
Si me matan no van a saber cómo desmontar la ojiva..... sin mencionar que soy el único que sabe accionaria.
Я позабочусь о том, чтобы их порочные импульсы больше никогда не губили этот мир.
Me aseguraré de que sus atroces impulsos no destrocen al mundo de nuevo.
- Нет ничего нормального в том, что вооружённая охрана наблюдает за тем, как ты ешь.
No hay nada normal con los guardias armados viéndote comer.
Софи доверяет тебе, поэтому ты постоянно будешь рядом с ней, убедишь её в том, что всё замечательно, скажешь, что её ребёнок в надёжных руках.
Así que vas a estar a su lado, en todo momento le reasegurarás que todo está bien. Le dirás que su bebé está en las mejores manos.
Подумай о том, чем они занимались последние девять месяцев.
Piensa en lo que han estado haciendo en los últimos 9 meses.
Вопрос в том, куда?
La pregunta es, ¿ a dónde?
Проблема в том, что они - бывшие копы.
El problema es que son expolicías.
А это Том Фарелл.
Y este es Tom Farrell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]