English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тут ничего

Тут ничего Çeviri İspanyolca

1,645 parallel translation
Мы знаем, они не допустят тут ничего плохого.
Asà ­ que sabemos que no dejarà ¡ n caer a la empresa.
Но тут ничего не найти.
Estamos en medio de la nada.
И нет тут ничего предосудительного.
Y él no deberia castigarlo por quererlo.
и тут ничего не поделать. Я совершил преступление... И теперь расплачиваюсь...
Y no hay excusas, yo cometí el crimen.
Пошли, тут ничего нет!
Vamonos, no hay nada.
Тут ничего не происходит, и мне это нравится.
No hay ajetreo y me encanta.
Тут ничего нет!
No hay nada acá.
Я не вижу тут ничего странного, Детектив.
No hay manera... que Ud. pudiera haber visto eso desde su perspectiva, detective.
Я тут ничего не понимаю.
Nada de esto tiene sentido.
Тут ничего делать не надо.
Esto no lo harás más.
А если тут ничего нет?
- ¿ Qué tal si no está?
- Тут ничего нет, брат.
No hay nada aqui, hermano.
Когда Бог говорит нет, тут ничего не поделаешь.
No puedes hacer nada cuando Dios dice que no.
- Лонни, тут ничего личного.
- No es personal, Lonnie.
Тут ничего не поделаешь, так что...
Es como es y...
Думаю, больше вы тут ничего не узнаете.
Bien, eso es todo lo que sabe.
Она не понимает, настоящее веселье - сидеть тут одним и ничего не делать.
Ella no se da cuenta de que esto es lo divertido. Ya sabes, estar aquí solas sin hacer nada.
Но она тут же встала, как будто ничего не случилось
Pero se puso de pie como si no hubiera pasado nada.
Ты справишься. Тут нет ничего страшного.
Estarás genial, no es nada.
Ничего себе, да тут прямо битком.
¡ Este lugar está abarrotado!
Ее тут нет, и она может говорить всё что хочет, и я не могу ничего сделать, чтобы остановить ее, потому что закон об ответственности за распространение клеветы против нас.
puede decir lo que quiera, y nosotros no podemos hacer nada para impedírselo, porque las leyes contra la difamación están contra nosotros.
Ладно, если сын Раксина, не собирается тут больше ничего показывать, то..
Salvo que el hijo de Ruxin empiece a lanzar los resultados...
Хотя знаете, я тут подумал и решил, что не могу ничего сказать. Серьезно.
Pero yo no tengo la última palabra en ningún asunto, de verdad.
Сейчас тут так мирно, будто ничего и не было.
Está tan tranquilo, como si nada hubiera ocurrido aquí.
Думаю ничего, что я тут похозяйничала.
Oh, espero que este bien. No pude probarla.
— Но тут же ничего...
Pero no tiene nada escrito todavía.
Я сижу тут, в комнате, и ничего не делаю.
Estoy aquí, sentado en mi cuarto, sin hacer nada.
Ты снова будешь тут болтаться и ничего не покупать?
Te vas a quedar dando vueltas o vas a comprar algo esta vez?
Я знаю, у вас ничего тут не бывает просто так
Sé que todo lo que hacen aquí tiene un significado.
Я ничего не ел, и тут еды нет.
No he comido nada y no hay comida aquí.
Если мы будем сидеть тут и ничего не делать – мы умрём.
Si nos quedamos aquí sin hacer nada, vamos a morir.
Приятель, тут ничего интересного.
No hay historia, amigo.
Тут уж ничего не поделаешь.
No puedo hacer nada sobre eso.
Что тут творится? Ничего.
- ¿ Qué pasó aquí?
Я же вам говорила - сейчас тут от меня ничего не зависит.
Como digo, yo no tengo ningún control.
Твои люди делают все грязную работу, а ты тут делаешь вид, что ничего не знаешь.
Tus hombres hacen el trabajo sucio y tú finges no saber nada.
Ничего, что я тут есть пытаюсь?
¿ Te importaría? Estoy tratando de comer.
Но в один момент кого-то забрали от нас, Тут я ничего не могу сделать.
pero cuando alguien no esta mas en nuestra custodia no hay nada que pueda hacer.
Ничего. Я... Я тут доставал кое-что.
Nada, estoy cogiendo una cosa.
Я же сказала, тут нет ничего, что могло бы вызвать его симптомы.
Te dije que no hay nada aquí que pudiera haber causado... -... ninguno de los síntomas.
Но, шеф, ты не можешь тут распоряжаться как будто ничего не случилось.
Pero no puede actuar como si nada hubiera pasado, Jefe.
Ничего, сижу тут.
Nada. Estar aquí.
Вы тут уже три дня. И ничего не видели...
Llevan aquí tres días y no tienen ningún indicio.
И красивого тут нет ничего.
Esto no tiene nada de lindo.
Тут нет ничего быстрого.
No es nada rápido. Entiendo.
Они вообще ничего не знают! - А вот тут у нас угловой офис.
Ahora bien, por aquí hay una gran oficina.
Если они тебя тут поймают, я ничего не смогу сделать.
Si te atrapan aquí, no hay nada que podamos hacer.
Я отстраиваю темницу в Триссе, и я слышал, что нет ничего равного с той, что есть у вас тут.
Estoy construyendo un calabozo en Thryce, y he oído que no hay igual al que tienen aquí.
То есть тут... ничего?
¿ Entonces, nos estás diciendo que no es nada?
Сэр, вы ничего не можете тут сделать.
Señor, no hay nada que pueda hacer.
Тут не может случиться ничего страшного.
Nada malo puede pasar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]