English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ничего хорошего

Ничего хорошего Çeviri İspanyolca

1,455 parallel translation
Ничего хорошего не выйдет.
No se puede más.
Ничего хорошего от вас тут нет.
Nada bueno puede suceder mientras ustedes se queden aquí.
Ничего хорошего.
Nada bueno.
Если вернёшься, тебя арестуют и это не даст ничего хорошего ни кому из нас.
vuelve ahi, y te arrestaran, y no nos hara ningun bien a ninguno de nosotros
И в этом нет ничего хорошего.
Y eso no es algo bueno.
Кажется ничего хорошего от этой чертовой пустыни ждать не приходится.
Ya veo cómo nos va a ir en este desierto desolado.
Да, я огорчена, что вы так рано пришли и ничего хорошего от сегодняшнего вечера не жду, но возможность остаться одинокой до конца своих дней, в равной степени пугает меня и мою маму.
Sí, estoy decepcionada porque hayas llegado temprano y en realidad no espero mucho de esta noche en general pero la idea de estar sola el resto de mi vida asusta por igual a mi madre y a mí.
Да, у меня тоже ничего хорошего.
No estoy muy bien, en realidad.
Ничего хорошего.
Que dice? Nada bueno.
Мой папа говорил, что ничего хорошего не бывает после десяти часов.
Mi papá decía : " Después de las 10 : 00 p. m. cosas malas.''
Мне не нравиться, как он говорит, ничего хорошего из этого не выйдет.
Si no te enfrentas con ese imbécil, te va a molestar toda la noche.
Ты, наверное, не ждешь ничего хорошего от человеческой расы.
Debe tener una oscura visión de la raza humana.
Давай, давай же. Неудивительно, В этом нет ничего хорошего.
¡ Sí, qué sorpresa!
- Да нет, из этого бы не вышло ничего хорошего... Я бы на твоём месте не волновался.
No, con eso no se llegaría a nada, pero yo no me preocuparía.
С семи лет в моей жизни не произошло ничего хорошего и, начав окончательно утрачивать к ней интерес, я решил уничтожить этих мегер.
Durante 7 años, la vida no me ha dado ninguna alegría, y estando totalmente hastiado, he decidido poner fin a esos viragos.
Здесь ничего хорошего нет.
No hay nada de bueno en todo esto.
Ничего хорошего.
Esas palabras no suenan bien.
В этом нет ничего хорошего или плохого, но размышления наводят тебя на это, дружище
No hay nada bueno o malo, pero el pensarlo lo hace así, mi amigo.
Ничего хорошего, будь уверен.
Algo malo, te lo aseguro.
- Ничего хорошего.
- No fue nada bueno.
По ТВ ничего хорошего.
No hay nada bueno en la TV ahora.
Ничего хорошего. То есть с мужчинами покончено, так ведь?
Y lo de los hombres se acabó, ¿ no?
Нет, ничего хорошего не будет.
No, no va a ir bien.
- Не знаю, Бурый. Но сидя, ничего хорошего мы не добьемся.
No lo sé, Marrón, pero estar sentados no era emocionante, ¿ cierto?
Я так и не сделал ничего хорошего?
Nunca hice nada bueno, ¿ cierto?
Нет, в этом нет ничего хорошего, Линетт, ни для меня, ни для тебя. Как это мило.
Eres muy dulce.
Ничего хорошего!
- No está bien.
Барабаны не предвещают ничего хорошего.
Los tambores no son generalmente considerados algo bueno.
Ничего хорошего. На самом деле. Жаль об этом слышать.
ehh..... no va bien... la verdad siento oir eso
Интерес твой быстро пройдет, а дальше с ним ничего хорошего.
# Pronto perderás interés # # sus relaciones nunca duran #
Разумеется, я не хочу, чтобы мои дети смотрели плохую рекламу. Здесь я, как и многие другие, считаю, что в этом нет для них ничего хорошего.
No me gusta nada que mis hijos vean mala publicidad soy como cualquiera, pienso que es mala para ellos
Нет, детектив, не будет ничего хорошего.
No, detective, nada va a ir bien.
ничего хорошего не случиться.
Nada lindo va a pasar.
Ничего хорошего для нашей семьи уже случиться не может.
Nada bueno podrá pasarle a nuestra familia. Es horrible.
Это не принесет тебе ничего хорошего.
No hará nada bien.
Я должна была знать, что ничего хорошего не получится, - если вы двое будете проводить время вместе
Debí saber que nada bueno iba a salir de que ustedes dos pasaran tiempo juntas.
Мы предупреждали, что ничего хорошего из плетения паутины зла не выйдет.
Te advertimos que nada bueno saldría de tejer una telaraña perversa.
Судя по моему опыту, от барабанной дроби не надо ждать ничего хорошего.
Es sólo que en mi experiencia nada bueno puede venir de la música de tambores.
Ничего хорошего не выходит из таких красавцев, как ты.
Nada bueno puede venir de algo tan bonito.
Сэл, если у Вас есть в крови алкоголь хоть сколько-нибудь, даже.001, ничего хорошего не будет.
Sal, si tomaste algo de alcohol, aunque sea un poco, incluso.001, esto no va a salir bien.
Браво. Не знаю, что вы думаете об этом новом сближении между Эммой и Харриет Смит, но, мне кажется, в этом нет ничего хорошего.
Bravo.
ничего хорошего не выйдет.
Ser atacado por Scar en tu condición no sería algo bueno, o si?
- Ничего хорошего.
Nada bueno.
Ммм.. не вижу в этом ничего хорошего.
- mmh, no veo que hay de bueno en ello.
И ничего хорошего меня уже не ждет.
/ nada bueno / nunca pasará a mi
- Ничего хорошего.
- Nada bueno.
Ничего хорошего. Например что?
- Nada bueno - ¿ Cómo qué?
Ничего хорошего.
¡ Claro que no!
Ты никогда ничего не сделал хорошего.
"Nunca hiciste nada bueno"
Сожалею о твоем друге, но я не знаю ничего, что могло бы помочь. Хорошего вечера.
Lamento lo que pasa con tu amiga pero no sé nada que pueda ayudarte.
Из этого ничего хорошего не выйдет, ни для кого.
No será bueno para nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]