Ты был пьян Çeviri İspanyolca
150 parallel translation
Ты был пьян, не в себе, когда душил его.
Borracho y loco, como debías estar cuando lo estrangulaste.
Ты был пьян.
¿ Mientras estabas borracho?
Ты был пьян, когда убивал ее?
¿ Estabas borracho cuando lo hiciste?
Я сказала, что ты был пьян.
Tuve que decirles que estabas borracho.
Ты был пьян и думал, что ты в комнате Мэлори.
iEstabas ebrio y creíste que era el cuarto de Mallory!
Это потому, что ты был пьян!
Eso es porque estabas borracho!
Ты был пьян.
les sacare una...
- Ты был пьян. - Возможно он тоже ваш друг.
- Quizás sea un amigo suyo también
- Ты был пьян.
- Estás deteriorado.
Ты был пьян,
Estabas borracho,
Ты был пьян, когда сделал это?
Ibas borracho, ¿ no?
Ты был пьян. И может ещё под какими-то наркотиками
Pero en vez de eso te estabas emborrachando con tus amigos y Dios sabe qué más.
Потому что ты был пьян.
Porque estabas borracho.
Ты был пьян и...
Estabas borracho y...
- Ты был пьян.
- ¿ Qué pasó? - Estabas borracho.
- Погоди, ты был пьян?
Estaba bastante borracho.
Я... Я поставил всю свою карьеру, основываясь на твоем видении, и теперь ты говоришь мне... Ты был пьян, когда видел его?
Yo arriesgué mi carrera basado en tu visión del futuro ¿ y ahora me dices que tus sentidos estaban alterados cuando la tuviste?
Ты ведь знаешь, я был пьян.
Sabes, había bebido.
Я потерял мой первый важный контракт, потому что ты опять был пьян!
¡ Perdí mi primer contrato importante porque estabas borracho también!
- Ты обещал, что я буду разбивать. - Наверное, я был пьян.
- Has dicho que empezaba yo.
Ну, ты знаешь, я был немного пьян и, надеюсь, я не произвел впечатление одного из...
Estaba un poco borracho y... espero no haberme comportado como...
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян.
¿ Hablaste de dinero?
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
¡ Nunca lo olvides! ¡ Cuando yo te encontré, estabas tan borracho... que ni siquiera podías comprar coñac!
Помнишь, когда ты сделал эту Невену беременной когда был настолько пьян, что надел презерватив на палец на ноге.
Nikola, ¿ recuerdas cuando Nevena se quedó embarazada? Estabas tan borracho que te pusiste el condón en el dedo gordo del pie.
Когда мы встретились, ты был в стельку пьян.
Cuando nos conocimos, eras un borracho que estaba desmontando un holeopeep.
Похоже, ты был слишком пьян, чтобы запомнить меня или таверну на Торне IV?
Estabas borracho y no me recuerdas.
Ты был немного пьян и сказал, что если бы ты нашел кого-то, кого действительно полюбил, то ты не отпустил бы его.
Tú habías bebido un poco, y dijiste que si encuentro a alguien que amo de verdad, no le deje ir.
Ты уверен, что он был пьян?
¿ Estás seguro de que estaba borracho?
Я понимаю, но, ты знаешь, он был пьян.
Pero estaba ebrio.
- Значит, ты был пьян?
- Estabas borracho entonces.
Потому что ты был сильно пьян.
Eso es porque fueron desechados.
Нет, конечно, я был немного пьян на выпускном, но я хорошо помню, как ты рассказал мне, что ты чувствуешь.
Estaba bebido en la fiesta de graduación pero lo recuerdo claramente Dijiste que te sentías así Que has estado enamorado todo el tiempo Te dije eso?
Ночью ты был слишком пьян, чтобы трахаться.
Anoche estabas muy borracho para follar.
только не говори, что ты был настолько пьян...
No me digas que estabas tan borracho.
Ты сказал, что он был пьян.
Tú lo dijiste.
Если бы я считал, что ты напортачил из-за того, что был пьян, я бы уволил тебя.
Si hubiese creído que metiste la pata por estar ebrio, te habría despedido.
А что ты ожидал? Почему ты сказал судье, что был пьян?
¿ Por qué le dijiste al juez que estabas borracho?
Ты был пьян?
¿ Estabas bebiendo?
Так ты знаешь, что он был пьян, | и порезался, разбив окно.
Así que ya sabes que bebió y que rompió una ventana con la mano.
И если бы ты не был так пьян и не пускал бы слюни на каждую девицу в этом заведении, то давно уже заметил это.
Si no estuvieras tan borracho y babeando tras todas las tías de este sitio... - Ya lo habrías visto.
Такой классной подружки невесты я еще не видел а ты... % сказал тот классный тост, и был чуть пьян. %
Fuiste el dama de honor más hermosa que había visto. Y tú... hiciste ese dulce brindis, ligeramente borracho.
Я был мертвецки пьян, когда ты пришел и сказал мне стать героем.
Sólo era un borracho, luego llegaste tú y me enseñaste a ser un héroe.
- Или ты был так пьян, что ничего не соображал?
¿ O estaban tan jodidos que no podían siquiera pensar?
- Ты был в стельку пьян.
- Estabas borracho.
Или ты был слишком пьян, чтобы прочитать ее?
¿ O estabas muy ebrio para leerla?
Ты пьешь несколько дней, я был пьян годами
Tu has estado borracho unos dias. Yo le estuve durante años.
- Ты был очень пьян.
- Estabas muy borracho.
Ты был так пьян, что я разрешила тебе остаться у меня.
Estabas tan borracho que te dejé quedarte en mi casa.
Ты когда-нибудь был настолько пьян настолько что выл на луну, и умолял еще пару дюймов сверху?
¿ Alguna vez has estado tan borracho de semen que aullaste a la luna y suplicaste por unos centímetros más?
Ты всегда был прилично пьян.
Siempre lo hiciste bien estando ebrio.
Ты думаешь, Блэр отвергла меня из-за того, что я был немного пьян, или потому что я говорил с той ее подругой, элитной проституткой?
¿ Crees que Blair hizo que me trajeran aquí porque estaba un poco mareado... o porque estaba hablando con esa amiga suya, la escort de lujo?
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164