Ты была прекрасна Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Я восхищался тем, что ты боролась. Ты была прекрасна.
Porque pensaba que era de admirar que una mujer fuera tan luchadora.
Ты была прекрасна сегодня.
Estuviste genial.
Мануэла, ты была прекрасна.
Manuela, has estado estupenda.
Ты была прекрасна.
Estuviste maravillosa.
В этот вечер в пиццерии ты была прекрасна.
Esta tarde en la panadería estabas preciosa.
Этим утром ты была прекрасна, а теперь ты ко всему придираешься.
Estabas bien esta mañana. Ahora estás encontrando defectos con todo.
- Ну, ты была прекрасна на сцене.
- Estuviste magnifica allí arriba.
Кстати, ты была прекрасна на том причале.
Por cierto, lucías hermosa, parada en ese muelle.
Нет, ты была прекрасна.
No, estuvo bien.
- Не сравнивай, ты была прекрасна.
No hay comparación, tú eras dulce.
- Ты была прекрасна.
- Has estado perfecta.
То есть, я не особый театрал, но ты была прекрасна.
- A mí me gustó. Bien, yo no voy mucho al teatro, pero creo que fue fantástico.
Ты была прекрасна, Айви.
¡ Eso fue genial, Ivy!
- Ты была прекрасна сегодня.
- Estuviste hermosa hoy.
Ты была прекрасна.
Tú estuviste genial.
Ты была прекрасна той ночью.
Estabas muy guapa aquella noche.
Ты была прекрасна.
Has estado genial.
Ты была прекрасна.
Eres bonita.
Ты была прекрасна, Рыжик.
Yo creo que has estado maravillosa, pelirroja.
Ты была счастлива, ты была прекрасна.
Usted fue feliz. Eras hermosa.
— Ты была прекрасна.
- Estabas tan bueno.
Но, боже мой, ты была прекрасна.
Cogí el final, pero, oh, Dios mío, que era increíble.
Ты была прекрасна!
¡ Has estado increíble!
Ты была прекрасна.
Estuviste genial. Sí.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bueno, quienquiera que fuera, ella no podría haber sido la mitad de lo hermosa que estás en este momento.
Ты была прекрасна.
, has estado maravillosa.
И ты говоришь, что она была прекрасна? О, да.
¿ Y dices que era guapa?
Ты была так прекрасна вчера вечером, в окружении всех этих дам.
Estuviste tan bella entre todas esas mujeres.
Ты была прекрасна.
Estabas preciosa.
Ты всегда была прекрасна.
Siempre has sido preciosa.
Она была прекрасна, ты знаешь.
Era muy bella, ¿ lo sabías?
Ты тогда была прекрасна... ты пятидесятилетняя бабуля.
Eras hermosa en ese entonces... y ahora, eres una abuela cincuenta.
Ты была ужасно прекрасна.
Te veías terriblemente hermosa.
- Ты и тогда была прекрасна.
- Te ves tan hermosa como hoy.
Эй, эй, на тебе было то сексуальное бельё, и ты была так прекрасна, а также ты знаешь, как я ненавижу терять эрекцию.
Te habías puesto esa lencería sexy y estabas tan hermosa. Además, ya sabes cómo odio desperdiciar una erección.
Ты была отвратительно прекрасна в этом мюзикле.
Fuiste semejante horrible delicia en ese show.
К тому же, я думаю, что ты прекрасна, как есть, точнее была.
Además, creo que eres perfecta tal como eres O eras.
Ты и тогда была прекрасна но сейчас ты была просто потрясающа.
Fuiste grandiosa en ese entonces, pero fuiste increíble ahora.
Ты была так прекрасна в голубом платьице.
Estabas tan preciosa con ese pequeño vestido azul.
Майка была прекрасна. Ты можешь поцеловать невесту.
Mayka era perfecta... ( SACERDOTE ) Puedes besar a la novia.
В чёрном ты столь же прекрасна, как была в белом.
Luces igual de hermosa en negro como en blanco.
Что за Геро ты была бы, когда бы вполовину так прекрасна была душой и сердцем, как лицом!
¿ No hay aquí un puñal para matarme? ¡ Ay! ¡ Qué es esto, prima!
А ты была так прекрасна..
Y estabas tan increíble.
О, Тэсс, ты так прекрасна, поэтому я хочу, чтобы ты была моей девушкой, моей девушкой... Как дела, Кэт... Кошка?
- Sí, no estoy disfrutando del apodo.
Мой бизнес был основан на выискивании таких девочек как ты и на превращении их в наркозависимых я так и знала. ты диллер ты была бы прекрасна
Mi negocio se basa en encontrar chicas como tú y convertirlas en pasadoras de drogas. Lo sabía. Eres una proxeneta.
Ты была ослепительно прекрасна.
Lo hermosa que eras.
Я конечно ожидал от тебя прекрасного выступления, но ты и была прекрасна.
Yo estaba esperando grandeza de ustedes, pero fueron geniales.
Джеки, ты тоже была прекрасна.
Jackie, también fuiste genial.
А ещё она была прекрасна и одинока. Ты её любил?
Ella también solia ser muy hermosa y muy solitaria.
Просто... Я подумал, ты была так прекрасна.
Es que... pensé que eras increíble.
В прошлый раз ты была так прекрасна.
Y tú lo hiciste la última vez y fue tan bonito.
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была 146
ты была великолепна 150
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была 146
ты была великолепна 150
ты была здесь 30
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была напугана 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была напугана 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16