Ты была с ним Çeviri İspanyolca
238 parallel translation
Так ты была с ним?
¿ Así que estaba con él, eh?
Оставь Джейка в покое, ты была с ним весь вечер!
Déjalo solo a Jake. Lo tuviste toda la noche.
По-моему ты была с ним слишком груба.
- Creo que estuviste grosera.
- Ты была с ним ласкова?
- ¿ Has sido amable con él?
Он ссылается на то, что ты была с ним.
Quiere hacer creer que estuviste con él.
Лапочка, я тоже хотела, чтобы ты была с ним.
Amor, Yo quisiera lo mismo.
Моника, ты была с ним, когда он не пьёт?
¿ Alguna vez has visto que no esté bebiendo?
Ты была с ним?
Te has enfiestado conmigo?
- Ты была с ним всё это время?
- ¿ Has estado con él?
Я хочу чтобы ты была с ним полюбезней.
- Y quiero que seas amable con él.
Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая.
Quieres a Logan para ti Lo tenías todo planeado cuando Max llegó a Manticore, supuestamente muerta
Ты была с ним?
- ¿ Has estado con él?
Ты была с ним?
¿ Has estado con él?
Ты была с ним в связи в ночь, когда погиб Конклин.
- No. Ud. era su contacto local. Estaba con él la noche que murió Conklin.
Я предпочитаю, чтобы ты была с ним и скучала по мне.
Yo prefiero que estés con él y me eches de menos a mí.
- Лана... Ты была с ним наедине в Париже целых три месяца.
Estuviste sóla con él tres meses, en París.
Я знаю, что ты была с ним.
Sé que has estado con él.
Я должен был сказать тебе, что чувствую ответственность за всё, что Лекс сделал с тобой, пока ты была с ним.
Él debía saber que me sentía responsable por todo lo que te hizo mientras estabas con él.
Если бы ты была с ним, ты была бы счастлива.
Que habría sido feliz con él.
Ты была с ним слишком мягка.
Dejaste la cuerda muy larga
Ты была связана с ним, с Амтором... с миссис Флориан. Ты поддерживала их.
Pertenecías a él, y a Amthor... y a la Sra. Florian, a su manera.
Как ты можешь быть с ним, так же как была со мной?
¿ Puedes ser con él como fuiste conmigo?
Ты хочешь, чтобы Лиззи была рядом с ним?
¿ Quieres que Lizzie esté ahí fuera con él?
Ты думаешь, это легко... легко оставить ту жизнь... которую я вела, когда была с ним?
¿ Crees que es fácil renunciar a esa vida, y menos ahora que he estado entre ellos?
Ты должна была умереть вместе с ним.
Debiste morir con él.
- Ты была помолвлена с ним, не так ли?
¿ No estabais comprometidos?
Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение.
Pero lo que no sabes, es que creo que fue por mi mala suerte. - ¿ Qué quieres decir? - Nos casamos en el Registro Civil.
Тебя убьют только за то, что ты с ним была.
¡ Podrían matarte sólo por estar con él!
Ты была первая, кто с ним смыться хотел!
Tú fuiste la primera que lo dijo.
Ты опять была с ним.
- Estuviste otra vez con ese hombre.
Ты была близка с ним, как студент. Говори только об этом.
Limítate a hablar como alumna.
- Чего ты всё время была с ним?
- ¿ Por qué estabas con él?
Ты что, действительно была с ним всю ночь?
¿ Entonces todos ustedes pasaron la noche ahi?
А вчера ты была не против сидеть с ним рядом.
¿ Crees que no lo veo?
Пойдем, Рут была права, ты великолепно справляешься с ним.
Vamos, entonces. Eres increíble con él.
Видимо, ты была немного груба с ним в школе.
Al parecer fuiste mala con él en la escuela.
Ты действительно считаешь, что будешь счастливее с ним, чем, и это было очевидно, ты была со мной?
¿ Crees que serás más feliz con él de lo que fuiste conmigo?
Я знаю, что ты была честна с ним.
Lo que quiero decir, es que estoy seguro de que fuiste honesta con él.
Если бы ты не отсутствовала, помогая своей подруге Кэрен, и ее кафе, то возможно была бы с ним рядом, как я.
Si no estuvieras ayudando a tu amiguita Karen y su cafe, podrias haber estado alli para el como yo
Если ты была раньше с ним знакома...
Es nuestro proveedor turco de fruta.
Если бы ты ему понравилась, то должна была бы с ним говорить.
Si gustara de ti, tendrías que hablar con él.
Hо ты не была с ним счастлива.
Pero no eras realmente feliz.
Почему ты тогда была с ним?
¿ Por qué estuviste con él, entonces?
- Ты была в той комнате вместе с ним?
¿ Estuviste en esa habitación con él?
А как же приглашение Руди, ты должна была с ним уехать? Не поедешь? Увы и ах, нет.
¿ Entonces aquel mensaje que recibiste de Rudy sobre viajar con él no vas a hacerlo?
Эта информация была для тебя настолько важна, что ты с ним переспала?
¿ Valió la pena acostarse con él para conseguir esa información?
Я с ним сам поговорю полминуты, но хочу, чтобы ты была рядом.
Leon Cushman va a reunirse conmigo fuera del edificio. Voy a hablar con él medio minuto, y quiero que estés conmigo.
Значит, ты не говорила ему, что я была так зла на него, когда он ушел, что даже не хотела разговаривать с ним сегодня?
¿ Entonces no le dijiste que estaba tan enojada por abandonarnos que ni siquiera quería hablar con él hoy?
Ты уверен, что с ним была девушка? Да.
¿ Seguro que llevaba una chica con él?
Ты должна была с ним поговорить.
Se suponía que ibas a hablar con él.
- Почему ты решила, она была с ним на уик-энд?
¿ Por qué dijiste que estaba con él el fin de semana?
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была 146
ты была великолепна 150
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была 146
ты была великолепна 150
ты была здесь 30
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была напугана 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была напугана 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20