English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты все еще здесь

Ты все еще здесь Çeviri İspanyolca

799 parallel translation
- Ты все еще здесь?
- ¿ Aún aquí?
Ты все еще здесь?
¿ Todavía estás aquí?
Ну, Терри, дорогая, я не знал, что ты все еще здесь.
Buenas tardes, Charles. - Hola, doctor.
Нет, я час назад хотела тебя выставить, а ты все еще здесь.
¡ Qué va! Había decidido echarte y sigues aquí.
Ты все еще здесь?
¿ Todavía estas ahí?
Ты все еще здесь, сынок?
¿ Aún estan aquí, chicos?
- Альберт! - Ты все еще здесь?
¿ Sigues aqui?
- Ты все еще здесь?
- ¿ Aún estás aquí?
Ты все еще здесь?
¿ Aún estás aquí?
Но, почему ты все еще здесь?
Pero, ¿ por qué sigues aquí?
Ты все еще здесь?
¿ Aún sigues aquí?
А ты все еще здесь. Так ведь?
Y aún sigues aquí, ¿ no?
Сучий сын, ты все еще здесь!
¡ Hijo de perra, todavía estás aquí!
Нет необходимости применять силу. Ты все еще здесь, Дин?
No hace falta tanta fuerza. ¿ Todavía estás ahí, Dean?
Ты все еще здесь?
¿ Sigues aquí?
Я все еще не могу поверить, что ты здесь, ты в безопасности... и тебя не могут выслать.
Todavía no puedo creer que estés aquí y a salvo, Y no vas a ser devuelta.
Ты думаешь, он все еще здесь?
¿ Cree que todavía sigue ahí?
Ты всё ещё здесь?
¿ Aún estás aquí?
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Perdóname si soy clara... pero han pasado ocho años desde la muerte de mi hijo... y todavía guardas sus fotos, como esa, aquí.
Через год я буду здесь, буду ждать тебя. В то же время, что сегодня. И ты все еще будешь любить меня.
Dentro de un año, yo estaré aquí, esperándote, exactamente a la misma hora de esta noche, y tú me... tú me amarás otra vez.
Ты всё ещё здесь, не устала болтаться?
Todavía aquí. No estás cansada de parlotear.
Ты всё ещё здесь?
¿ Todavía estás aquí?
Если ты все еще будешь здесь завтра.
Si es que todavía estás aquí mañana.
Ты сказала, что цивилизация все еще здесь.
Ann, dices que la civilización sigue existiendo.
Ты думаешь, что она все еще здесь?
¿ Crees que aún está en este lugar?
Ты не должна находиться здесь, и там Ты будешь в безопасности. После всего, что Я говорила, Ты все еще собираешься пройти через это?
¿ Después de lo que me has dicho crees que voy a hacerlo ahora?
Ты всё ещё здесь, а?
- Todavia Sigues Aquí!
Ты всё ещё здесь, Майо?
¿ Aún sigues aquí, Mayo?
- Ты все еще здесь?
Todavía estás aquí, ¿ no?
Джуди, ты все еще здесь, в Дрогиде? Конечно, я собиралась уехать.
Judy, ¿ así que sigues en Drogheda?
Hо ты хотя бы зашла, чтобы поздороваться со мной? Я все еще живу здесь.
¿ Siquiera viniste a darme la bienvenida?
Мы все еще здесь, Абузер Ага, но ты превратился в горожанина.
Todavía estamos aquí, Abuzer Agha... pero te has convertido en un hombre urbano.
Ты всё ещё здесь?
, ¿ Que estas esperando?
Ты всё ещё здесь?
¿ Estás todavía aquí?
А, ты все еще здесь?
Harry, ¿ cuánto vas a seguir apurando ese vaso?
Ты интересуешься, наверное, почему я все еще здесь.
Probablemente te preguntas por que sigo aqui.
Так почему ты всё ещё здесь?
¿ Y por qué te quedas?
- Что ты всё ещё здесь делаешь?
¿ Qué haces aquí?
Не было ни одного корабля за последние три дня, и ты все еще сидишь здесь, как банерийский ястреб, ищущий жертву.
Hace tres días que no llega ninguna nave y tú ahí sentando como un halcón baneriam al acecho.
Мы понимаем, что ты всё ещё представляешь кардассианские интересы здесь.
Según parece, aún representas los intereses cardassianos aquí.
Мрубия, ты всё ещё здесь
Mroubia, todavía estás aquí.
Может, у тебя все еще проблемы с тем временем, что ты провела здесь.
Tal vez te esté costando olvidar el tiempo que pasaste aquí.
Все еще здесь? Ты почему домой не ушла?
¿ Aún estás aquí?
- Сунь У-Кун, почему я все еще стою здесь, пока ты ломаешь мне руку?
¿ por qué me quedo aquí mientras me retuerces la mano?
Ты всё ещё здесь?
¿ Por qué estás tú todavía aquí?
Ты всё ещё здесь?
¿ Tanto tiempo aún?
Ты всё ещё здесь.
Sigues aquí.
Если полиция скажи, что здесь все в порядке. Этим ты выиграешь время. А еще я скажу им...
Si comunicas algo diles que todos están bien aquí.
Мокрый дух все еще здесь? Ты пришел сюда?
Si el espíritu mojado está aquí, ¿ puede acercarse?
- Ты всё ещё здесь?
- ¿ Sigues aquí?
Ты всё ещё здесь, кабан?
¿ Todavía sigues aquí, Goodyear?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]