English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты всё делаешь правильно

Ты всё делаешь правильно Çeviri İspanyolca

147 parallel translation
Ты всё делаешь правильно.
Si, si podrás ; lo haces bien.
Ты всё делаешь правильно.
Lo estás haciendo bien.
- Ты всё делаешь правильно.
Lo estás haciendo bien.
Ты всё делаешь правильно.
Estas haciendo lo correcto.
Ты всё делаешь правильно, Мэтт.
Estás haciendo lo correcto, Matt.
Ты всё делаешь правильно.
Lo estás haciendo muy bien.
У тебя всё всегда так, как надо. Ты всё делаешь правильно.
No, estuviste grandioso.
Ты все делаешь правильно.
No te ha ido tan mal.
Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
Comprendí que lo que hacíais era justo, y que nosotros nos equivocábamos.
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
Eso quiere el fiscal. Pero si te hueles algo...
Знаю, Чарли. Пойми меня правильно. Я ценю все, что ты делаешь для меня.
Lo sé, créeme, aprecio todo lo que has hecho por mí.
Да, но ты все делаешь правильно.
Sí, pero haces bien.
Ты всё правильно делаешь, сын мой. Попроси Христа чтобы Он принял твоего папу на небесах.
Haces bien, hijo, pídele a Cristo que acoja a tu papá en el cielo.
Ты все делаешь правильно.
Lo estás haciendo bien.
Ты все делаешь правильно, Чарли.
Lo estás haciendo bien, Charlie.
Ты все правильно делаешь.
Tú lo haces bien.
Ты все правильно делаешь.
Lo estás haciendo muy bien.
Привет! Пришел проверить, всё ли ты делаешь правильно.
Hola acabo de llegar para ver si estaban haciendo de las condiciones.
Ты все делаешь правильно.
Estás haciendo lo correcto.
Это значит, что ты все делаешь правильно.
Eso significa que lo estás haciendo bien.
Ты уверена что все делаешь правильно?
Estas seguro lo que estas haciendo?
Ты все делаешь правильно.
Tú lo haces tan, tan bien.
И знаю, что ты делаешь все правильно.
Sé cómo es tu vida.
Ты всё делаешь не правильно.
- Ya lo se.
Ты всё правильно делаешь.
Haces lo correcto.
- Это просто нервы, ты всё правильно делаешь.
Son sólo nervios. Estás haciendo lo correcto.
" еперь, когда ты одна из нас не стесн € йс € петь с нами ћы так гордимс € тобой что все, что ты делаешь - правильно.
- Ahora que eres una de nosotros - - Siéntete libre para cantar - - Estamos muy orgullosos de tí -
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
Cuando haces las cosas bien, la gente cree que no haces nada.
Ты делаешь все правильно, Стен.
Lo estas haciendo muy bien.
Только женщина могла заставить тебя чувствовать себя неправильно, когда ты все делаешь правильно.
Solo una mujer puede hacerte sentir mal por hacer las cosas bien.
Ты все делаешь правильно, Бетт.
Estás haciendo lo correcto, Bette.
Девочка, ты все делаешь правильно. Поверь мне. Честно говоря, я не знаю, чего я так боялся.
Tu lo haces bien, niña creeme realmente no sé a qué le tengo tanto miedo
Ты была уверена, что все делаешь правильно.
Estabas tan decidida a hacerlas bien.
Даже "тужься" или "ты все делаешь правильно" запечатлеваются в мозгу младенца и оказывают воздействие на его эмоциональное здоровье до конца его жизни.
Incluso "puja" o "lo estás haciendo bien" se implantan en el cerebro del bebé y afectan su bienestar emocional por el resto de su vida.
А, если серьезно, думаю, ты все правильно делаешь.
En serio, creo que estás haciendo lo correcto.
Я верю, что ты делаешь всё правильно.
Creo que estás haciendo lo correcto.
Ты все делаешь правильно.
lo tienes, sin problema.
Ты все делаешь правильно, Куагмир.
Estás haciendo lo correcto, Quagmire.
Ты все правильно делаешь.
Bien hecho.
С моей помощью или без нее, я могу сказать тебе, что ты делаешь все правильно.
Con o sin mi ayuda, puedo darme cuenta... vas a estar bien.
Ты все правильно делаешь, Кларк.
Estás haciendo lo correcto, Clark.
Софи, Софи. ты всё правильно делаешь.
Sophie, Sophie, lo estás haciendo bien.
Сейчас, формально, ты все делаешь правильно.
Ahora, oficialmente, no hiciste nada malo.
Ты все делаешь правильно, Фрэнк, ну же.
Lo estás haciendo bien, Frank. Vamos.
Ты все делаешь правильно, Лукас, но тебе еще многому нужно научиться.
Vas muy bien, Lucas pero aún tienes mucho que aprender.
Ты все делаешь правильно.
lo estás haciendo bien.
Ты делаешь все правильно.
Haces lo correcto.
Ты всё правильно делаешь. Он должен сам встать на ноги.
Hiciste lo correcto, necesita ponerse de pie por si mismo.
Ты уверен, что все делаешь правильно? Э
Estas segura sobre esto?
О, ты делаешь все правильно.
Oh, tú la estás haciendo bien.
Ты думаешь, что делаешь правильно, не обращая на все это внимание.
Crees hacer lo correcto dando la espalda al asunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]