English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты должен

Ты должен Çeviri İspanyolca

41,704 parallel translation
Ты должен мне бутылку!
Me debes una botella.
Ты должен высадить туда солдат первым.
Tienes que mandar soldados a Phoebe antes.
Но ты должен их принять, или у тебя начнутся судороги.
Pero aun así te has de tomar esto o empezarás a convulsionar.
Никто это не использует против тебя, но ты должен быть честен с нами.
Nadie puede usarlo en tu contra, pero has de ser sincero con nosotros.
И ты должен принимать по 2 таблетки каждые 8 часов.
Y has de tomar dos de estas cada ocho horas.
Ну, ты должен быть в курсе, что она не фанатка ЦРУ.
Bien, deberías haber sabido que no es muy partidaria de la CIA.
Ты должен это знать.
Debes saberlo.
— Ты должен вернуться домой.
- Tienes que volver a casa.
Ты должен был его где-то видеть.
Debes haberle visto en alguna parte.
Ты должен вернуться домой.
Tienes que volver a casa.
Есть много чего, что я не могу сказать по телефону, но ты должен кое-что знать.
Hay muchas cosas que no puedo decir salvo en persona, pero tienes que saber algo.
Ты должен отследить звонок.
- Tienes que rastrear esto.
Ты должен мне что-нибудь сказать.
Tienes que darme algo.
Что я не понимаю, почему ты должен бежать.
Lo que no entiendo es por qué has de huir.
Если мне нужно что-то знать, ты должен сказать.
Si hay algo que tenga que saber, deberías de decírmelo.
Ты должен сам его спросить.
Tendrás que preguntarle a él.
Ты должен был подумать об этом раньше.
Deberías haber pensado en eso antes.
Ты должен это принять.
Tienes que aceptarlo.
Когда приедет Пэллис, ты должен все ему рассказать.
Cuando llegue Pallis, tienes que decirle lo que me has dicho a mí.
Ты должен спеть.
- Tienes que cantarla.
Ты должен петь?
¿ Tienes que cantar?
Друг мой, ты должен оставить книжицу в прошлом.
Amigo mío, tienes que olvidarte del estúpido libro ese.
Ты должен... вернуться в отель, ясно?
¿ Podrías irte y volver al hotel?
Думаю, ты должен дойти до конца.
Creo que tienes que hacerlo, John.
Ты должен закончить взрывчатку.
Tienes que terminar de mezclar el explosivo.
Ты должен закончить взрывчатку.
Tienes que terminar de mezclar los explosivos.
— Ты должен задержать его.
- Tendrás que darle largas.
Бен, я пытаюсь помочь тебе, но ты должен дать мне больше времени.
Ben, estoy intentando ayudarte, pero tienes que darme cierto margen.
Ты должен уходить.
Tienes que salir de ahí ya.
Знает, что ты должен отдать деньги Граймсу как можно скорее, я включу громкоговоритель.
Sabe que tienes que llevarle el dinero a Grimes lo antes posible, así que te paso con él.
Джон, ты должен знать...
John, tengo que contarte una cosa...
Ты должен довериться мне.
Tienes que confiar en mí.
Тогда ты должен поехать.
Pues deberías venir.
Ты должен взять Николь.
Deberías llevar a Nicole.
Ты должен доделать взрывчатку.
Tienes que terminar de mezclar el explosivo.
Ты должен отпустить её.
Tienes que soltarla.
Джон, ты должен смириться с этим.
John, vas a tener que superarlo.
Ты должен всё рассказать Ребекке.
Tienes que contarle a Rebecca todo los que sabes.
Послушай, сынок, я.. я не ожидаю, что ты меня простишь, но ты должен понимать последствия.
Escucha, hijo, no... no espero que me perdones por lo que he hecho, pero tienes que entender las consecuencias.
Потому что если да, ты должен мне это сказать.
Pero si lo sabes, tienes que contármelo ahora mismo.
Ты должен отпустить её.
Tenéis que soltarla.
Ты должен поверить мне!
No, ¡ tienes que creerme!
Ты должен уйти.
Deberías salir.
Должен сказать, момент ты выбрал неподходящий.
He de decir que has elegido un momento extraño.
Должен сказать, момент ты выбрал неподходящий.
He de decir que has escogido un momento extraño para hacerlo.
Ты всегда должен выиграть любой спор.
Siempre has de ganar cualquier discusión.
Ещё пару ходов, и ты будешь должен мне ещё двадцатку.
Con dos movimientos más, me deberás otros 20.
Ты не должен объясняться, Кевин.
No tienes que explicármelo, Kevin.
Слушай, ты... должен позвонить в больницу в Куррипу.
Oye. Necesito que llames al hospital Kurripa, Kur-rip-pah.
Я должен найти Кристофера Сандэя, узнать о песне, чтобы ты мог остановить потоп, так?
Quieres que encuentre a Christopher Sunday y aprenda la canción para detener la inundación, ¿ no?
Я должен тебе напомнить, что ты больше не работаешь здесь.
¿ Tengo que seguir recordándote que ya no trabajas aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]