English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты должен мне поверить

Ты должен мне поверить Çeviri İspanyolca

200 parallel translation
Ты должен мне поверить.
¡ Has de creerme!
Ты должен мне поверить!
Tienes que creerme.
Ты должен мне поверить! Пожалуйста!
¡ Tienes que creerme!
Ты должен мне поверить.
Créeme.
Теперь-то ты должен мне поверить.
Creeme, Luca,
- Ты должен мне поверить.
- Michael, ¡ debes creerme!
Чарли, ты должен мне поверить. Я даже не знала, здесь ли деньги.
Si ni siquiera sabía con seguridad que estaba ahí.
Борис. Ты должен мне поверить!
¡ Boris, tienes que creerme!
Но сейчас ты должен мне поверить.
Pero ahora mismo necesito que tú me creas.
Ты должен мне поверить!
¡ Es cierto, carajo!
Я знаю, тебе не нравится говорить об этом но ты должен мне поверить!
Además no fue culpa del Padre Gemelli. Fue culpa del demonio.
Ты должен мне поверить.
Debes creerme.
Выслушай меня! Ты должен мне поверить!
Tienes que creerme.
- Моисей, ты должен мне поверить.
- No, Aarón. - ¡ Moisés, tienes que creerme!
Ты должен мне поверить.
Tienes que fiarte de mí.
- Просто дай им шанс. Ты должен мне поверить. Это может сработать.
Confía en mi, puede funcionar.
ТЫ должен мне поверить. Силли... Билли...
Tienes que creerme tonto, retonto, más que tonto.
Я его спас. Это слышится безумным, но ты должен мне поверить.
Sé que suena ridículo pero tiene que creerme.
Ты должен мне поверить, Кларк.
Tienes que creerme, Clark.
Ты должен мне поверить.
Tienes que creerme.
Ты должен мне поверить.
Tienes que creerme, ¿ de acuerdo?
Ты должен мне поверить
tienes que confiar en mí.
Ты должен мне поверить!
¡ Tiene que creerme!
Ты должен мне поверить.
- Sydney. - Debes creerme.
Ты должен мне поверить.
Tienes que creer en mí.
Ты должен поверить мне, Джино!
" ¡ Debes creeeme, Gino!
- Берт, ты должен поверить мне.
- Burt, tienes que confiar en mí.
Ты должен поверить мне.
Burt, debes confiar en mí.
Ты должен поверить мне.
Tienes que creerme.
- Ты должен мне поверить, ты должен!
Tienes que creerme.
Но ты должен мне поверить в одном.
Comprendería si me dejaras ahora mismo.
Ты обязательно должен мне поверить!
Debes creerme.
- Ты должен мне поверить!
¡ Debes creerme!
Я говорю правду. Ты должен поверить мне.
Es la verdad, Doc, tiene que creerme.
Ты должен поверить мне, умолять я не буду.
Tendrás que creerme porque no te voy a rogar.
Послушай, я много глупостей в своей жизни наделала но ты должен поверить мне, я ничего не знаю!
He hecho cosas estúpidas en mi vida pero, créeme, no sé nada.
Дэс, ты должен поверить мне.
Des, tienes que confiar en mí
- Ты должен поверить мне..
No, tú me tienes que creer.
- Ты просто должен поверить мне.
- Vas a tener que confiar en mí.
Если ты хоть когда-нибудь верил мне, ты должен сейчас мне поверить.
Si alguna vez confiaste, debes confiar ahora.
Ты должен поверить мне.
Papá, confía en mí.
Ианто, ты должен поверить мне.
Ianto, debes creerme.
И ты мне просто должен поверить, понимаешь?
Ahora, solo debes confiar en mí, ¿ esta bien?
Джек, у нас серьёзная проблема, но это личное. И ты мне должен просто поверить, понимаешь?
Jack, nosotros tenemos un problema, y es grave... y es personal y en este momento... lo que necesito es que confíes en mi, ¿ de acuerdo?
Ты должен мне просто поверить, понимаешь?
Por ahora, necesito que confíes en mí, ¿ está bien?
Ты должен поверить мне
¡ Debe creerlo, Ésme! ¡ Debe creerlo!
На этот раз ты должен просто мне поверить, Дин.
Tienes que apoyarme en esto, ¿ de acuerdo Dean?
- Чак, ты должен поверить мне. - Джилл?
- Chuck, debes confiar en mí.
Мэтт, ты должен поверить мне.
Matt, tienes que creerme.
Ну, зная твой послужной список, ты должен понять, что мне сложно поверить тебе.
Bueno, basada en tus registros anteriores, comprenderás que tengo problemas en creerte. Creelo, Angela.
- Винс, ты должен поверить мне.
- Vince, tienes que confiar en mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]