English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты должен мне рассказать

Ты должен мне рассказать Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
Ну же, ты должен мне рассказать
¿ cierto? Vamos, man. Tenés que decirmelo.
- Ты должен мне рассказать.
- Deberías identificarte.
Ты должен мне рассказать всю правду : Что с тобой происходит?
Tienes que decirme la verdad de lo que está pasando aquí.
Если мы действительно друзья, то ты должен мне рассказать, что происходит.
Pero si vamos a ser amigos, debes decirme que esta sucediendo.
Мне кажется, ты должен мне рассказать, что произошло.
Creo que deberias decirme que paso.
Ей нельзя знать. Тогда ты должен мне рассказать, сейчас же.
Entonces tienes que contarmelo ahora mismo.
Ты должен рассказать мне что произошло.
Tienes que decirme lo que pasó.
Ты должен рассказать мне, что все они означают.
Me tienes que decir lo que significan. Pero no ahora.
Но ты все еще должен рассказать мне.
Pero aún tienes que contármelo.
Ты должен рассказать мне.
Debes contármelo.
Ты должен был рассказать мне раньше.
Deberías habérmelo dicho antes.
Это напомнило мне, что она не должна узнать, что я была здесь с тобой. Ты не должен ей рассказать.
Por cierto, no debe enterarse de que vine aquí contigo.
Но ты должен все мне рассказать.
Pero quiero saber todo.
Ты должен мне всё рассказать.
Tienes que contármelo todo.
Мне казалось, я кучу всего должен тебе рассказать, но вот ты приехал, а я сижу и молчу, как пень.
Tenía tantas cosas que contarte y ahora no sé qué decir.
Ты должен потом мне всё рассказать.
Debes contarme más.
Ты все мне должен рассказать.
Debes contarme todas las novedades.
- Ты должен был рассказать мне.
- Me tienes que decir sobre cosas así.
Ты должен мне всё рассказать.
Debes contarme todo.
И все-таки, я считаю, ты должен был мне это рассказать.
Creo que debiste decírmelo.
Синке, ты должен рассказать мне, как ты сюда попал.
Tiene que decirme cómo llegó aquí.
Ты должен мне всё рассказать.
Debes contármelo todo.
Ты должен мне всё рассказать.
- Tienes que contármelo todo.
Ты должен был рассказать мне о цели операции. - Ты использовал мня.
Debiste haberme dicho sobre la operación.
Ты должен помочь ему и рассказать мне, что произошло.
Debes ayudarle a decirme lo que ocurrió.
Ты должен был рассказать мне о результатах подробнее.
Debiste mencionarme las cifras.
Поэтому ты должен рассказать мне.
Luego no puedo adivinarlo.
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Debes darme algo.
- Ты должен рассказать ее мне!
- Debes quedarte... - hasta que tenga la edad...
Ты должен в точности мне рассказать, что там делать.
Tienes que decirme qué hacer ahí exactamente.
Ты должен передумать. Потому что если ты этого не сделаешь, то будешь гореть в аду, а мне придется рассказать всем как ты их обманываешь.
Pero esta vez creo que deberías reconsiderarlo, porque si lo haces, creo que irás al infierno.
Когда-нибудь ты должен рассказать мне об этом.
Un día debería contarme esa historia.
Ты должен был всё рассказать мне, прежде чем дело зашло так далеко!
Debiste contarme esto antes de que llegara tan lejos.
Позволь мне рассказать тебе все, малыш. Ты должен знать все.
Déjame decirtelo todo pequeñito Debes saberlo todo
Ты должен был прийти ко мне, рассказать что происходит.
Pudiste acudir a mí, Danny, decirme lo que pasaba. Es tu primo, tu amigo.
Это нечестно. Ты должен рассказать мне, что происходит.
Eso no es justo, debes decirme qué está pasando.
Если ты действительно чувствуешь, что умираешь, то должен рассказать мне самое важное.
Si sientes que te estás muriendo, me debes decir cosas importantes.
Ты должен рассказать мне, где пилот вертолета.
Tienes que decirme dónde está el piloto del helicóptero.
Ты должен снова рассказать мне о всех родственниках, которые у тебя были.
Necesitamos volver nuevamente sobre cada uno de sus familiares.
- Ты должен был рассказать мне об этом.
- Debiste decirme de esto. - Tendría que hacer un montón de cosas.
Ты должен мне все рассказать.
Debes contarlo todo.
Я должен знать Ты обязан мне рассказать
Necesito saberlo. Tiene que decírmelo.
Если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должен рассказать мне всё!
Si quieres que te ayude, tienes que decirme lo que está pasando.
Ты должен мне все рассказать
! ¡ ¿ qué? !
Ты должен рассказать мне все.
Necesitas contarme todo.
Я твой партнер, чувак. Ты должен был мне рассказать.
Soy tu socio, debiste decirmelo.
Но, чтобы я могла тебе помочь, ты должен рассказать мне все.
Pero para poder ayudarte, tienes que decirme todo.
Ты должен рассказать мне всё, что ты знаешь о деньгах.
Dime todo lo que sabes del dinero. No voy a revelar mi fuente.
ѕап, выход есть через " рубы... но ты должен рассказать мне все что ты знаешь.
Papá, hay una salida en las Tuberías... pero tienes que contarme todo lo que sepas.
Кас сказал ты должен рассказать мне что-то.Что-то важное
Cass dijo que tenía que decirme algo, algo importante. - ¿ Qué?
Ты должен рассказать мне сейчас же что происходит.
Tienes que decirme lo que realmente está pasando ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]