English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты должен сказать ей

Ты должен сказать ей Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Ты должен сказать ей это.
Vamos, Bo, ¡ vamos!
Но ты должен сказать ей, что на самом деле чувствуешь.
No la dejes ir sin decirle lo que sientes realmente.
Ты должен сказать ей.
Se lo dirás.
Ты должен сказать ей, что любишь ее. И ты должен постараться вернуть ее. Потому что если ты не сделаешь это, поверь, ты пожалеешь.
Debes decirle que la amas y debes intentar recuperarla porque si no lo haces, te juro que te vas a arrepentir.
Если она не знает, ты должен сказать ей.
Si no lo sabe, debes decírselo.
Джо, ты должен сказать ей, что происходит.
Joey, ¡ tienes que decirle le que sucede!
Ты должен сказать ей правду.
Deberías decirle la verdad.
- Ты должен сказать ей правду.
Bueno, ahora tienes que contarle la verdad. No, no, no.
Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета.
Deberías decirle que combina con botas color chocolate.
Если ты не хочешь потерять ее, ты должен сказать ей правду.
A menos que quieras perderla, tienes que decirle la verdad.
Ты должен сказать ей, что это не так.
Tiene que decirle que no lo hice.
Ты не можешь все время отменять ее обследования. Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Es por eso que jamás quise que la identidad de Lisa se hiciera pública.
Ты должен поговорить с Наоми. Ты должен сказать ей, что мы не занимались сексом.
Tienes que hablar con Naomi y decirle que no tuvimos sexo.
Ты должен сказать ей это.
Es graciosísima. Cuéntale.
Ты должен сказать ей, чтоб она вечером отвезла ребёнка назад.
Necesitas hablar con ella y decirle que devuelva al niño esta noche.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Tienes que contarle la verdad antes de que la averigüe.
Ты должен сказать ей правду.
Debes decirle la verdad.
Ты должен сказать ей.
Debiste haberle dicho.
Смотри, когда она закончит говорить по телефону.Ты должен сказать ей очень быстро.
Mira, cuando apague el teléfono tienes que contárselo rápidamente.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать... до того, как она сама выяснит.
Sólo tienes que decirle lo que necesite saber antes de que ella lo encuentre por sí misma. No.
Ты должен сказать ей, что в ней кишит герпес.
Necesitas notificarle que está repleta de herpes.
Ладно, Джей-Джей, я сейчас тебя прикрою, но ты должен сказать ей правду, и как можно скорей.
Está bien, JJ, te cubriré por ahora, pero vas a tener que decirle la verdad, y pronto.
Чувак, ты должен сказать ей это.
Necesitas decírselo a ella.
Ты должен сказать ей, что у нее есть наша любовь и поддержка, и что все будет хорошо с ребенком.
Tienes que hablar con ella y darle nuestro amor y apoyo, y que todo estará bien cuando ella tenga al bebé.
Я не могу больше заставлять ее ждать. Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
No puedo tenerla esperando. ¿ Qué le digo?
Ты должен ей сказать.
Deberías decirle.
Ты должен либо снять его, либо сказать ей про него.
Deberías quitártelo o decírselo.
Но ты должен ей сказать.
Tienes que decírselo.
Ты должен сам подойти и сказать ей, что происходит.
¡ Tienes que hacerlo por ti mismo!
Ты должен ей сказать.
- Debes decírselo.
Это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе или Маргарет, хотя как христианин, я должен сказать, что потрясен мыслью о том, что ты помог ей в этом, неважно какими бы ни были обстоятельства.
No tiene nada que ver con mis sentimientos sobre ti o Margaret, aunque como cristiano tengo que decir que estoy consternado... pensar en que la asististe en eso, no importa cual fuera las circunstancias.
- Это ты должен сказать ей.
- Debes decírselo.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
Debes ver a la Srta. Tomoe. Ydecirle :
Если ты знаешь, кто это, то ты должен сказать мне, что бы я мог ей помочь.
Si tú sabes quién es, dímelo, así podremos ayudarla.
А теперь братан... иди и скажи то, что ты должен ей сказать.
Ahora, camarada, ve para allá y di lo que tienes que decir.
- Ты должен был сказать ей, Сэм.
- Debiste decirle, Sam. Muy bien, todos.
Она даже не знала, что у него была эпилепсия. Вот о чем, ты должен ей сказать.
Ella ni siquiera sabía que eso era lo que tenía antes.
Затем ты должен был сказать ей, она бы меня пожалела и мы бы начали встречаться - ровно так и получилось в реале, чел!
Luego tú se lo dirás a ella. Ella sentirá lástima por mí. Comenzaremos a salir.
- Но, может быть, ты должен ей это сказать. Увидимся.
- Pero a lo mejor deberías escribirla.
Ты должен ей сказать.
Deberías decírselo.
Даже если со временем, ты должен ей сказать, пока не станет слишком поздно.
Aún si es "prontito", deberías decírselo antes de que sea demasiado tarde.
Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
Amigo, si tienes algo que decirle, Deberías de hacerlo tú. Y dejar portarte como en séptimo grado.
Тогда ты должен была сказать ей, чтобы она не приходила ни в синем ни в зелёном.
Entonces deberías haberle dicho que no venga de azul ni de verde.
Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом.
Pero si no es la indicada, tienes que decírselo.
Скажи ей то, что ты должен сказать, предатель
¡ Traidor! ¡ Dile lo que debes decirle!
Что я ей должен сказать? " Пенни, у тебя есть такие друзья, о которых ты никогда не хотела бы больше ничего слышать?
"Penny, ¿ tienes alguna amiga de la que quieras librarte para siempre?"
Ты должен был сказать ей что ты натурал
Se suponía que le dijeras que éramos hetero.
- Разумеется ты должен ей сказать.
- Debes decírselo.
Ммм. Ей Бекс, я вот только не пойму почему ты не могла просто сказать ему, что он должен прийти?
Becks, lo que no entiendo es por qué no le has dicho simplemente que tenía que venir.
- Нет, ты должен ей сказать.
- Debes decírselo.
Господи Боже, ты должен ей сказать об этом.
Por el amor de Cristo. Vas a tener que decirle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]