Ты должен сказать им Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Ты должен сказать им что значит служить отчизне.
Debes decirles lo que significa servir a tu patria.
Ты должен сказать им, что они правы.
Dígales que tienen razón.
Ты должен сказать им, что я буду требовать сатисфакции.
Debes decirles que pienso exigir una satisfacción.
Но ты должен сказать им.
Pero díselo a ellos.
Ты должен сказать им, Герет
Tenemos que decirles, Gareth.
Ты должен сказать им, что это был твой кокаин.
Tienes que decírselo, Shane. Que era tu hachís y tu cocaína.
Ты должен сказать им, что ты работал и она ожила.
Dirás que ibas a embalsamarla y que despertó de repente, ¿ entiendes?
Ты должен сказать им.
Tienes que decirles.
Ты должен сказать им все, что ты знаешь.
Tienes que decirles todo lo que sabes.
Ты должен сказать им правду.
Tienes que decirme la verdad.
Ты должен сказать им, если становится хуже.
Tienes que decirles si está empeorando.
Генри, ты должен сказать им, кто это сделал, что это было не случайно...
Henry tienes que decirles lo que hizo ; que esto no fué un accidente...
Я думаю, что ты должен сказать им, засунуть это предложение туда, откуда они его взяли.
Creo que deberías decirles que se la metan por el culo.
Ты должен сказать им, что видел, чтобы они занялись ее поиском.
Necesitas decirle lo que viste así podrán empezar a buscarla.
Ты должен сказать им, что веришь в эволюцию.
Tienes que decirles que Usted cree en la evolución.
Ты должен сказать им идти вперед и проверить мои загрузки.
Deberías decirle que continúe y compruebe mi bota.
Ты должен сказать им, что происходит.
Necesitas contarles lo qué está pasando.
Все будет хорошо, но ты должен сказать им, что ты меня любишь.
Esto va a salir bien, pero tienes que decirles que me quieres.
Ты должен сказать им не спускаться.
Tienes que decirles que no vengan.
Малыш, ты должен сказать им, где маленький мальчик.
Cariño, necesito que les digas dónde está ese niño.
Если спросят про ноябрь, ты должен сказать им правду.
Si te preguntan sobre noviembre debes contarles la verdad.
А что еще должен сказать отец, если ты будешь приходить домой в слезах каждый раз, когда позволишь сделать им тебе больно ;
Lo que quiere decir tu padre es que si vas a venir a casa llorando cada vez que enseñes
- Ну конечно же, нет. - Ты должен был сказать им, что вышел из дела.
Seguro que no Fuiste ahí a decirles que estabas fuera de la investigación
Поэтому ты должен пойти и сказать им что бы спали с резинкой, и забывали все свои безумства и разврат.
Así que vas a tener que decirles que se acuesten en una burbuja de amor y se olviden de volverse raros y montárselo.
Просто ты должен им сказать, что ты не мой сын, чтобы они могли найти моего сына.
Solo tienes que decirles que no eres mi hijo, para que puedan encontrar a mi hijo.
Так что если сказать им : "Вот каким ты должен быть", это иногда как своего рода освобождение.
Así que si les dices : "Es como se supone que debes estar", a veces es como una liberación
Теперь же ты должен помочь им и сказать, что ты застрелил его, потому что они знают, что нет свидетелей, которые могли бы подтвердить этот факт.
Ahora usted debe ayudarlos y decir que disparó... porque saben que no hay un testigo que puede dar testimonio en este sentido.
- Ты должен им сказать.
- Se lo tienes que decir. - ¡ No me toques!
Ты должен был просто сказать им правду.
- Debiste haberles dicho la verdad.
Извини, я должен был сказать им, что ты сделала с Сиреной
Lo siento. Tuve que decirle lo que hiciste a Serena.
Но ты можешь им сказать, что мне кажется, что я не должен брать у них еду?
Usted lo cortó, tú lo comes. Puedes decirles que no debería aceptar su comida?
Слушай ты не можешь скрыть это от них должен сказать им немедленно себя отсюда
Escucha, no puedes jugar con eso, cuéntales inmediatamente deben saberlo, para que te puedan sacar de aquí. No.
Ты просто должен сказать им что ты уже взрослый и.. Ты просто... и это твое решение, и нет.
Tienes que decirles que ahora eres un adulto y que es tu decisión, y no.
- Я должен сказать им, что ты здесь?
- ¿ Les digo que pasaste?
Если это поможет нам выбраться отсюда, ты должен им все сказать.
Si esto nos va a sacar de aquí, necesito que respondas. Por favor,.
И я сделаю всё, что в моих силах, но ты должен вернуться в ту вселенную и сказать им, что кто бы за этим ни стоял, он угрожает всем нам.
Y haré todo lo que esté en mi poder, pero debes volver al otro lado y decirles que quienquiera que esté detrás de esto es una amenaza para todos nosotros.
Что ж, Т-Т Тайлер, ты должен вернуться к своей банде и сказать им, что резне с SAMCRO положен конец.
Bueno, Ty-Ty-Tyler, tienes que volver a tu club y decirles que la movida con los Sons se ha acabado.
Ты должен это им сказать.
Tienes que decírselo a ellos.
- Ты должен сказать Проктору что я ничего им не говорил.
Tienes que decirle a Proctor que yo no dije nada.
Но я... Я просто пытаюсь сказать, что когда жизнь дает тебе второй шанс, ты должен им воспользоваться... в полной мере.
No, yo... supongo que lo que digo es que cuando la vida te da una segunda oportunidad, debes tomarla... totalmente.
Во-первых, ты должен пойти к Пауэллам и сказать им правду.
Primero, tienes que ir a donde los Powell y decirles la verdad.
Ты ведь должен был сказать им.
Se suponía que se lo contaste.
Ты должен позвонить им снова и сказать, что пошутил.
Lo que digo es que tienes que llamarlos y decir que estabas bromeando.
Если собираешься венчать их, ты ведь должен сказать напутствие, дать им совет.
Si los vas a casar, tienes que cuidar sus pasos, aconsejarlos.
Если ты любишь кого-то, ты должен уметь сказать им все.
Bueno, si tú quieres a alguien, deberías ser capaz de contarle cualquier cosa.
- Ты должен был сказать им прийти попозже.
- Debías decirles que vinieran más tarde.
- Должен сказать, я удивлен, что ты не предложил им свою помощь.
Debo decir, que me sorprende que no te hayas ofrecido a quedarte y ayudar.
Ты должен сказать им, что мы задержимся ещё на час.
Diles que falta una hora.
Ты должен сказать ей, что считаешь, что им лучше остаться с Генри.
Tienes que decirle que piensas que lo mejor es que ellos se queden con Henry.
Ты должен сказать им.
- Tienes que hablarles.
Ты должен сказать им.
Tienes que hablarles.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494
ты должен быть сильным 62
ты должен сделать это 70
ты должен гордиться 52
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен пойти со мной 50
ты должен это увидеть 100
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен быть сильным 62
ты должен сделать это 70
ты должен гордиться 52
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен пойти со мной 50
ты должен это увидеть 100
ты должен это сделать 125
ты должен что 172