English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты защищаешь его

Ты защищаешь его Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
Ты защищаешь его!
Lo estas protegiendo!
- Ты защищаешь его. - Конечно, нет.
- ¿ Lo estás defendiendo?
Ты защищаешь его таким образом?
¿ Para protegerlo de alguna manera?
Почему ты защищаешь его, после того что он сделал?
¿ Por qué le defiendes después de lo que ha hecho?
А ты защищаешь его.
Y tú lo defiendes.
Ты защищаешь его, мистер Грин. Но при помощи чего?
Lo está protegiendo, Sr. Green pero, ¿ con qué?
Я не могу поверить, что ты защищаешь его.
No puedo creer que lo estés defendiendo.
Ты защищаешь его?
- ¿ Lo defiendes? - Es un antipático.
Ты защищаешь его слепую зону.
Protege su punto ciego.
Почему ты всегда его защищаешь?
¿ Por qué siempre estás defendiéndolo?
Грабит направо и налево - а ты его защищаешь!
- Roba a placer y tú lo defiendes.
И что это ты его постоянно защищаешь?
¿ Puedo saber por qué le defiendes siempre?
- А что ты его защищаешь?
- Tuvieron una parte.
Почему ты защищаешь его?
Tú sigues defendiéndole.
Как ты его защищаешь... Уж не было ли у тебя с ним интрижки?
Parece que sigues enamorada del as del béisbol.
Ты все еще его защищаешь?
Aún lo protejes, ¿ no?
Ты же его защищаешь.
Lo estás defendiendo.
Я не могу поверить, что ты защищаешь его, Кварк.
No puedo creer que lo estés defendiendo, Quark.
Матушка, ты же его защищаешь!
¡ Debe salvarte!
- Опять лжешь. Почему иначе ты его защищаешь?
Otra mentira. ¿ Por qué protegerlo sino?
Да, я его жена, но... Почему ты его защищаешь?
¡ No lo hago!
Почему ты его защищаешь?
Por que lo estas defendiendo? !
Ты защищаешь Рису или наказываешь его?
¿ Estás protegiendo a Risa o le estás castigando a él? Esa parte todavía no la sé.
Боится болезней. Зачем ты его защищаешь?
Un cobarde, tiene miedo a enfermarse.
Это правда. Ты его опять защищаешь
Es cierto. ¿ Lo estás defendiendo otra vez?
- Почему ты защищаешь его, после того, что он сделал?
- por que le proteges?
Уверяю тебя, тот, кого ты защищаешь сидит в теплой комнате и его нисколечко не беспокоит твое здоровье.
La persona a quien proteges está muy tranquila sin el menor interés por tu bienestar.
Ты его защищаешь?
¿ Lo estás defendiendo?
- Джордж, например. Почему ты его защищаешь?
- George por lo menos. ¿ Por qué le proteges?
- Зачем ты его защищаешь?
- ¿ Por qué debes defenderlo?
- Не отрицай, что ты его защищаешь.
- No niegues que estabas defendiéndolo.
И ты еще его защищаешь?
No lo puedo creer, ¿ Ahora lo vas a defender?
Своей болью ты его защищаешь.
Está protegiéndolo con su dolor.
Ты защищаешь город, который прогнил насквозь. Преступность проникла на все уровни его инфраструктуры.
Defiendes una ciudad tan corrupta que pudimos infiltrar toda su infraestructura.
Я не верю, что ты его защищаешь!
No puedo creer que le estés defendiendo.
Почему ты всегда его защищаешь?
¿ Por qué lo defiendes?
Ты его защищаешь?
¿ Estás con él?
- А какого чёрта ты его защищаешь?
- ¿ Por qué diablos protejes a ese tipo?
Ты его слишком уж защищаешь.
Defiendes demasiado a Raheem.
Ты его защищал, и сейчас защищаешь.
Se protegieron uno al otro y sigues protegiéndolo
Что ты его защищаешь?
¿ Por qué te pones tan defensivo con esto?
Почему ты его защищаешь?
¿ Por qué lo proteges?
Почему ты его защищаешь? Ах, да.
¿ Por qué estás de su lado?
- Почему ты его так защищаешь?
¿ Por qué lo defiendes tanto?
Потому что ты его мать. Потому что ты заботишься о нем. Ты его защищаешь.
Porque tú eres su madre, porque le cuidas, le proteges, te comportas como una madre, y eso se nota.
- Почему ты его защищаешь?
- ¿ Por qué lo estás defendiendo?
- А почему ты сама его не защищаешь?
- ¿ Por qué no lo haces tú?
Мужик дважды пытался тебя убить, а ты его защищаешь.
Intentó matarte dos veces.
Но мне известно, что ты его защищаешь и из-за этого погибла еще одна девушка.
Pero sé que le estás protegiendo y que otra chica ha muerto por ello.
Поэтому ты его и защищаешь.
Por eso lo estas protegiendo.
в центре острова есть свет и ты должен делать так, чтобы он никогда не погасал так ты защищаешь остров твой друг-монстр сказал, что его не от чего защищать
Hay una luz en el centro de esta isla. Debes asegurarte de que nunca se extinga. Así es como la proteges.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]